Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "express my strongest indignation " (Engels → Frans) :

– (PT) Mr President, I should like to express my deep indignation here and give voice to the protests being heard in Portugal against the policies that have led us to the crisis we are experiencing, in particular, the veritable submission and aggression pact imposed on the Portuguese people by what are known as the ‘troika’: the International Monetary Fund (IMF), the European Central Bank (ECB) and the European Commission.

– (PT) Monsieur le Président, permettez-moi d’exprimer ma profonde indignation et de me faire l’écho des protestations entendues au Portugal contre des politiques qui nous ont menés à la crise actuelle, en particulier ce véritable pacte de soumission et d’agression imposé à la population portugaise par ce qu’il est convenu de nommer la troïka: le Fonds monétaire international (FMI), la Banque centrale européenne (BCE) et la Commission européenne.


– I would like to express my deep indignation at the murder of the Governor of the province of Punjab in Pakistan, Salmaan Taseer, on 4 January 2011, for having spoken out against Pakistan’s law against blasphemy.

(EN) Je voudrais exprimer ma profonde indignation devant l’assassinat du gouverneur de la province du Pendjab au Pakistan, Salman Taseer, survenu le 4 janvier 2011, pour s’être élevé contre la loi pakistanaise interdisant le blasphème.


I would also like to express my strongest indignation at what Mr Gahrton said just now in justification of terrorist violence and to say that while the occupation must be condemned – it is questionable and I have many criticisms of Israeli policy in that respect – it does not justify terrorism and never will. Terrorism is a crime against humanity, it is absolutely evil, without equivalent, and must be condemned.

Je voudrais également m’insurger avec la plus grande force contre l’intervention de notre collègue Gahrton, qui tout à l’heure justifiait la violence terroriste en disant que l’occupation, si elle est condamnable - et elle est discutable, et je fais partie de ceux qui émettent beaucoup de critiques vis-à-vis de la politique israélienne à cet égard -, ne justifie pas le terrorisme et ne le justifiera jamais. Le terrorisme est un crime contre l’humanité, c’est le mal absolu, qui est sans équivalent et qui doit être condamné.


I would also like to express my strongest indignation at what Mr Gahrton said just now in justification of terrorist violence and to say that while the occupation must be condemned – it is questionable and I have many criticisms of Israeli policy in that respect – it does not justify terrorism and never will. Terrorism is a crime against humanity, it is absolutely evil, without equivalent, and must be condemned.

Je voudrais également m’insurger avec la plus grande force contre l’intervention de notre collègue Gahrton, qui tout à l’heure justifiait la violence terroriste en disant que l’occupation, si elle est condamnable - et elle est discutable, et je fais partie de ceux qui émettent beaucoup de critiques vis-à-vis de la politique israélienne à cet égard -, ne justifie pas le terrorisme et ne le justifiera jamais. Le terrorisme est un crime contre l’humanité, c’est le mal absolu, qui est sans équivalent et qui doit être condamné.


I should like to express my strongest possible objection to the operation of that veto in the Security Council, because it effectively vetoes, not only the mandate by the United Nations in relation to Sfor, but also the foreign policy of Ireland and other countries which operate in Sfor based on the UN mandate.

Je souhaiterais m'élever avec la plus grande vigueur contre ce veto prononcé au sein du Conseil de sécurité qui, non seulement, dépouille la SFOR du mandat octroyé par les Nations unies mais porte également atteinte à la politique étrangère de l'Irlande et des autres pays qui opèrent au sein de la SFOR dans le cadre dudit mandat.


That is why 20 or 30 years from now, when perhaps a similar circumstance is looked at, it will be said, “What was done?” I bring my comments back to the last page of the committee report to emphasize in the strongest terms that indeed, as has been expressed in the media, I have expressed my opinions that we should push this to the full extent of redress that is available to the House and that has never been lost.

Voilà pourquoi, dans 20 ou 30 ans d'ici, quand on examinera peut-être une situation similaire, on se demandera quelles mesures ont été prises. Pour en revenir à la dernière page du rapport du comité, je tiens à insister très fortement sur le fait que, tout comme on l'a exprimé dans les médias, j'ai bien précisé qu'il fallait que la Chambre fasse tout en son pouvoir pour remédier à cette situation, ce qui n'a jamais été inutile.


"I wish to express my condolences and the strongest condemnation of the terrorist attacks in Casablanca.

« J'exprime mes condoléances et la condamnation la plus ferme des attaques terroristes à Casablanca.


I want to express my strongest opposition to this request, which, in my opinion, is totally groundless, especially for all Quebeckers, who are not concerned in any way by this so-called mine.

Je tiens aujourd'hui à manifester mon plus grand désaccord envers cette demande qui, selon moi, est totalement irrationnelle, surtout pour tous les Québécois et les Québécoises qui ne sont même pas concernés par cette supposée mine.


Mr. Denis Coderre: Madam Chair, I will begin by expressing my extreme indignation once I heard the Reform Party member talk about the French-language issue in this fashion.

M. Denis Coderre: Madame la présidente, dans un premier temps, je voudrais vous dire à quel point j'ai été indigné lorsque j'ai entendu le député du Parti réformiste traiter de cette façon la question de la langue française.


I would like to express my sympathy and indignation, but I would also like to ask for your ideas and your support to help us build the new human society the European Community is striving to become, a Community based on the rule of law, a Community which is strong so that it can be generous, a Community which is united so that it can be open to others.

Je ne veux pas seulement ici partager son émotion et exprimer mon indignation. Je viens vous dire que pour construire cette nouvelle société humaine que veut être la Communauté européenne, Communauté de droit, forte pour être généreuse, unie pour être accueillante, nous avons besoin de votre réflexion et de votre témoignage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'express my strongest indignation' ->

Date index: 2021-04-10
w