Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Aviation English
Civil aviation English
English
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking areas
English-speaking countries
English-speaking-Northwesterner
Everyone a teacher and everyone a student
Everyone for the Fatherland Movement
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
MTP
North Sea-English Channel Interregional Group
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
The Liberal attitude is as typical as it is senseless.
Translation

Traduction de «everyone in english » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


Everyone a teacher and everyone a student

Tous peuvent apprendre, tous peuvent enseigner


Everyone a teacher, everyone a student

Chacun peut enseigner, chacun peut apprendre


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


Recommendation concerning the Most Effective Means of Rendering Museums Accessible to Everyone

Recommandation concernant les moyens les plus efficaces de rendre les musées accessibles à tous


Everyone for the Fatherland Movement | MTP [Abbr.]

Mouvement Tous pour la Patrie | MTP [Abbr.]


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On visibility, although approximately 8,500 English speakers work in arts and culture — that is from the 2006 Canadian census — many of them of national and international stature, the English artistic community still suffers from invisibility for two reasons: The first being that Quebec has so many artists and so few media outlets, let alone English-language media, that everyone struggles for attention; second, both inside and outside of Quebec, the popular imagination is that Quebec's culture is French and that Canadian culture is E ...[+++]

Pour ce qui est de la visibilité, quelque 8 500 anglophones travaillent dans le domaine des arts et de la culture — selon le recensement du Canada de 2006 —, et bon nombre d'entre eux jouissent d'une réputation d'envergure nationale et internationale, mais la communauté artistique anglophone souffre d'un manque de visibilité pour deux raisons. Premièrement, il y a tellement d'artistes au Québec et tellement peu de médias que tout le monde lutte pour attirer l'attention; deuxièmement, dans l'imagination populaire, la culture québécoise est française et la culture canadienne est anglaise ...[+++]


R.S.C. 1985, Appendix II, No. 5, s. 133. The Constitution Act, 1982 also stipulates that the English and French languages have “equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Parliament and government of Canada” (s. 16(1)) and that everyone has the “right to use English or French in any debates and other proceedings of Parliament” (s. 17(1)).

L.R.C. 1985, Appendice II, n 5, art. 133. La Loi constitutionnelle de 1982 précise en outre que le français et l’anglais « ont un statut et des droits et privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions du Parlement et du gouvernement du Canada » (art. 16(1)) et que chacun a « le droit d’employer le français ou l’anglais dans les débats et travaux du Parlement » (art. 17(1)).


Everyone knows that English is the language that matters and plays an absolutely dominant role in technology and in the granting of patents and that translations into other languages are basically superfluous, achieve nothing and just cost money.

Chacun sait que l’anglais est la langue qui compte et qui joue un rôle absolument dominant en matière de technologie et d’octroi de brevets et que, fondamentalement, les traductions sont superflues, qu’elles ne mènent à rien et ne font que coûter de l’argent.


[English] Hon. Ken Dryden (Minister of Social Development, Lib.): Mr. Speaker, I can really only repeat the answer I gave a moment ago, plus the fact that it has been made very clear to everyone in the House and also to everyone in the province of Quebec the kind of inspiration that the province of Quebec has represented in the area of child care.

[Traduction] L'hon. Ken Dryden (ministre du Développement social, Lib.): Monsieur le Président, je ne peux que répéter la réponse que j'ai donnée il y a quelques instants. J'ajouterai qu'il a clairement été dit à la Chambre et au Québec, que ce dernier a servi d'inspiration en matière de garderies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] Hon. Stephen Harper (Calgary Southwest, CPC): Everyone in Canada would be happy if one day our Atlantic provinces could fully benefit from their natural resources, everyone except the federal Liberals (1030) [English] The Liberal attitude is as typical as it is senseless.

[Français] L'hon. Stephen Harper (Calgary-Sud-Ouest, PCC): Tout le monde au Canada se réjouirait si, un jour, nos provinces atlantiques pouvaient profiter pleinement de leurs ressources naturelles; tout le monde, sauf les libéraux fédéraux (1030) [Traduction] L'attitude du gouvernement libéral est aussi prévisible qu'insensée.


I, as a Greek MEP, whose first contact with politics and political awareness was in the demonstrations and fights of the Cypriots to escape English colonialism and then in all the dramatic events in Cyprus, consider that a yes vote will result in an historic balance with prospects for a positive, historic reconciliation, in which everyone can trust in a positive future of prosperity and security for all, Greek Cypriots, Turkish Cypriots and the area in general.

En tant que député grec qui a eu son premier contact avec la politique et la conscience politique pendant les manifestations et les combats des Chypriotes afin d’échapper au colonialisme anglais et ensuite au cours de tous les événements spectaculaires à Chypre, j’estime qu’un oui créera un équilibre historique avec des perspectives de réconciliation positive et historique, permettant à tout un chacun d’avoir confiance en un avenir favorable de prospérité et de sécurité pour tous, Chypriotes grecs, Chypriotes turcs et la région dans son ensemble.


Since yesterday afternoon, however, everyone can see that, on every additional display screen installed in the Chamber for the benefit of the new arrivals, the future members, only one language is used, that is, English.

Or, depuis hier après-midi, chacun peut constater que, sur toute la signalétique supplémentaire installée dans notre enceinte à l'intention des nouveaux venus, futurs adhérents, il n'est recouru uniformément qu'à une seule langue, l'anglais.


Since yesterday afternoon, however, everyone can see that, on every additional display screen installed in the Chamber for the benefit of the new arrivals, the future members, only one language is used, that is, English.

Or, depuis hier après-midi, chacun peut constater que, sur toute la signalétique supplémentaire installée dans notre enceinte à l'intention des nouveaux venus, futurs adhérents, il n'est recouru uniformément qu'à une seule langue, l'anglais.


Ms. Lank said that a committee is the master of its proceedings, but a committee cannot decide to suspend the Official Languages Act because it is more convenient since everyone speaks English or is unilingual English or unilingual French.

Mme Lank a dit que les comités sont maîtres de leurs délibérations, mais un comité ne peut décider de déroger à la Loi sur langues officielles par commodité, parce que tous les membres parlent anglais ou parce qu'ils sont tous unilingues anglais ou français.


w