Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "everyone has made very complimentary speeches about " (Engels → Frans) :

There is no question about it: everyone has made a very positive contribution to our review.

Il n'y a pas de doute que chacun a contribué de façon très positive à notre étude.


– Mr President, since we are congratulating ourselves – everyone has made very complimentary speeches about the role of the Committee on Budgets – I am reminded of a story once told to me by Vice-President Schmid.

- (EN) Monsieur le Président, puisque nous en sommes à nous féliciter les uns les autres - chaque orateur n'a pas tari d'éloges sur le rôle de la commission des budgets -, je me souviens d'une histoire que m'avait racontée le vice-président Schmid.


After all, we recently heard great criticism of the Commission President by our esteemed fellow Member Mr Schulz and, as Mr Schulz is, of course, known for his objectivity, I am assuming he will be very complimentary about the Commission President’s speech in his own speech shortly.

Après tout, nous avons récemment entendu beaucoup de critiques du président de la Commission de la part de notre estimé collègue M. Schulz, et comme M. Schulz est évidemment connu pour son objectivité, je suppose qu’il sera très positif à l’égard des propos du président de la Commission lorsqu’il tiendra son propre discours dans quelques instants.


[Translation] Mr. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Mr. Speaker, although I had a lot to say already about Bill C-18 during questions and comments, this is the first time I have made an actual speech on this bill, which amends an existing statute, the Citizenship Act, one that has been around a very long time ...[+++]

[Français] M. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Monsieur le Président, bien que je sois beaucoup intervenu pendant le débat sur le projet de loi C-18 lors de la période des questions et commentaires, c'est la première fois que je prononce un discours sur ce projet de loi qui modifie une loi déjà existante, une loi sur la citoyenneté qui a été déposée il y a bien longtemps.


Of course it is entirely right that we have to look at action, and the very first speech by Mr Salafranca mentioned two issues apart from Geneva which represent actions, one of which is of course made possible by the generosity of the European Parliament on behalf of the European taxpayer – that is the budget that we are able to spend on human rights activities – about ...[+++]

Évidemment, il est tout à fait vrai que nous devons envisager une action et le tout premier discours, tenu par M. Salafranca, mentionnait deux sujets distincts de Genève et qui concernaient des actions. L'un d'eux est bien entendu rendu possible grâce à la générosité du Parlement européen au nom des contribuables européens - à savoir le budget que nous sommes en mesure de dépenser pour des activités relatives aux droits de l'homme - environ 100 millions d'euros qui sont dépensés par le biais de programmes, dont je suis responsable, et ...[+++]


Like everyone else here, I am very grateful that the President of the Commission, Mr Prodi, but also the President-in-Office, Mr Moscovici, made it clear this morning that it is substantial reforms that we are talking about and not simply tweaking the rules of one or other institution.

Comme tout le monde dans cette enceinte, je sais vraiment gré au président de la Commission, M. Prodi, mais aussi au président du Conseil, M. Moscovici, d'avoir affirmé ce matin qu'il s'agit de réformes substantielles et non de retouches apportées à l'une ou l'autre institution.


Logically, therefore, the agency should have its operational base there, although in arguing for that option, everyone will, I am sure, bear in mind the very persuasive points that Mr Cohn-Bendit made in today's debate about previous experience.

C'est par conséquent là que l'agence devrait, en toute logique, avoir son centre opérationnel, même si en défendant cette option, chacun gardera à l'esprit, j'en suis certain, les remarques très convaincantes formulées ce matin par M. Cohn-Bendit au sujet de l'expérience passée.


This committee, as it has done in the past, needs to challenge the Prime Minister as well as the finance minister—the finance minister himself has made a very commendable start in his speech in Vancouver—to think in a new way about the kinds of values that should shape this country.

Votre comité, comme il l'a fait par le passé, doit exiger du premier ministre ainsi que du ministre des Finances—le ministre des Finances, c'est tout à son honneur, a d'ailleurs bien commencé dans son discours de Vancouver—repensent les valeurs qui doivent guider ce pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everyone has made very complimentary speeches about' ->

Date index: 2024-03-20
w