Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even though they knew their vote would probably » (Anglais → Français) :

Some 9,000 people in northern British Columbia came forward voluntarily to participate even though it had no mandate and even though they knew their vote would probably fall on deaf ears.

Neuf mille habitants du nord de la Colombie-Britannique ont participé volontairement à ce plébiscite même s'il n'était pas officiel et même s'ils savaient qu'on ne tiendrait probablement pas compte des résultats.


However, once he was taken to the hospital, the family wanted to have the child come back with them even though they knew the child would not live all that long.

Quoi qu'il en soit, une fois l'enfant à l'hôpital, la famille voulait le ramener à la maison même si elle savait qu'il ne vivrait pas très longtemps.


considers it to be contradictory that even though the proposal aims to create a new European legal form for both types of entities (parties and foundations), they would in most aspects of their practical activities continue to operate on the basis of a legal form recognised in the legal order of the Member S ...[+++]

estime qu'il est contradictoire que, bien que la proposition vise à créer une nouvelle forme juridique européenne pour les deux types d’entités (partis et fondations), celles-ci continueront néanmoins à exercer leurs activités pratiques, dans la plupart de leurs aspects, en se fondant sur une forme juridique reconnue dans l’ordre juridique de l’État membre dans lequel est situé leur siège;


People died because they went up into the towers in attempt to help people out, even though they knew they were probably not going to live through it.

Il y a des gens qui sont décédés parce qu'ils sont montés dans les tours pour essayer d'aider les gens, tout en sachant qu'ils en étaient probablement à leurs derniers moments.


The problem arises when these certificates are the result of "administrative errors" on the part of the competent authorities which issue the certificates of origin even though they knew or should reasonably have known that the products in question did not originate in their country.

Le problème se pose notamment lorsque la délivrance de tels certificats repose sur des "erreurs administratives" des autorités compétentes qui délivrent des certificats d'origine alors qu'elles savaient ou devraient raisonnablement savoir que les produits en question étaient non originaires de leur pays.


The Commission notes that the banks agreed to waive probably around 50 % of their claims, which, even if the banks withdrew because of a refocusing of their business strategy, is a sign that the banks considered it unlikely that they would be able to recover the full ...[+++]

La Commission constate qu’elles ont renoncé vraisemblablement à environ 50 % de leurs créances, ce qui, même si cette démarche résulte d’une réorientation stratégique, laisse supposer qu’elles considéraient le recouvrement de l’intégralité du prêt comme très improbable.


Although even without such a programme the Member States would probably have made progress with modernisation, the programme both coordinated Member States' efforts and allowed certain countries to make significant advances with aspects they had decided to invest in, and others to extend the scope of ...[+++]

Sans un tel programme, les Etats Membres auraient probablement progressé dans leur modernisation. Mais, outre la coordination des efforts, le programme a permis à certains pays d'accomplir des avancées significatives sur des aspects qu'ils avaient décidés d'investir, à d'autres d'ouvrir leur réflexion à des aspects peu abordés au niveau national.


This is considered to be due to fairly substantial under-reporting in this half year, probably due to the fact that hauliers knew that they would not have to justify their need for authorizations for the following quarters to their authorities (for further comments on under-reporting see § 3.7 - 3.9).

Ce phénomène est imputé à un niveau particulièrement élevé de sous-déclaration pour ce semestre, probablement parce que les transporteurs savaient qu'ils n'auraient pas besoin de justifier leurs demandes d'autorisations pour les trimestres suivants auprès de leurs autorités (les paragraphes 3.7 à 3.9 donnent plus de détails sur le phénomène de sous-déclaration).


We even had to extend the deadline by 29 days so that farmers would get their applications in, even though they knew way back in the spring that they had—

Nous avons même dû prolonger le délai de 29 jours pour que les agriculteurs fassent parvenir leurs demandes, même s'ils savaient déjà au printemps qu'ils avaient.


If we look at the California case, it became politically impossible for any politician to oppose the three strikes laws, even though they knew that the cost would become catastrophic.

Si on examine le cas de la Californie, il est devenu politiquement impossible pour les politiciens de s'opposer à la loi des trois fautes, même s'ils savaient que les coûts seraient catastrophiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even though they knew their vote would probably' ->

Date index: 2022-07-13
w