Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even though the algerian people displayed remarkable » (Anglais → Français) :

Even though our party agrees with the bill, and we are in favour of the current reform, I still have some remarks, which, should the government take them into consideration, would significantly improve benefits and provide a much more comfortable retirement to recipients, the people we represent, the people who sent us here.

Même si notre parti est d'accord avec le projet de loi et que nous trouvons souhaitable la réforme actuelle, j'ai quand même certaines remarques qui, si elles étaient prises en considération par le gouvernement, amélioreraient sensiblement les prestations et permettraient aux prestataires, les personnes que l'on représente, celles qui nous ont envoyés ici, une retraite beaucoup plus confortable.


I was a little worried by some remarks I heard on panels I participated in. The Parliamentary Secretary to the Minister of Justice in particular suggested that, at any rate, a brothel, even though it is kept by people who are consenting, is not a place we want to see, that it is a nuisance and a form of exploitation.

J'étais un peu inquiète en entendant certains propos lors de panels auxquels j'ai pris part, notamment avec le secrétaire parlementaire du ministre de la Justice, qui laissait entendre que, de toute façon, un bordel, même s'il est tenu par des gens tous consentants, est un endroit qu'on ne veut pas voir, et est une nuisance et une forme d'exploitation.


Even though the Algerian people displayed remarkable resistance in order to reject fundamentalism, the amnesty for such murders – described by some as crimes against humanity – and the lack of punishment enforced upon the perpetrators of these crimes appear to have exonerated them to the point that they are continuing their murderous work.

Alors qu'une formidable résistance du peuple algérien s'était déployée pour repousser l'intégrisme, l'amnistie de tels meurtres, d'aucuns disent de crimes contre l'humanité, et l'impunité dont il a été fait preuve à l'égard de ceux qui les ont commis, semblent les dédouaner totalement au point qu'ils continuent leur œuvre de mort.


Even though the Algerian people displayed remarkable resistance in order to reject fundamentalism, the amnesty for such murders – described by some as crimes against humanity – and the lack of punishment enforced upon the perpetrators of these crimes appear to have exonerated them to the point that they are continuing their murderous work.

Alors qu'une formidable résistance du peuple algérien s'était déployée pour repousser l'intégrisme, l'amnistie de tels meurtres, d'aucuns disent de crimes contre l'humanité, et l'impunité dont il a été fait preuve à l'égard de ceux qui les ont commis, semblent les dédouaner totalement au point qu'ils continuent leur œuvre de mort.


We should also have a bit of leeway within Parliament: for opening remarks in a Member's maiden speech or for other important occasions during the Presidency, people should be allowed to use their own language, even though it may not be an official working language, on condition that they give a translation to the services before they make their speech.

Nous devrions également disposer, au sein du Parlement, d’une certaine marge de manœuvre, que ce soit lors du discours inaugural d’un nouveau député ou à d’autres occasions importantes marquant la présidence, afin que nous soyons autorisés à utiliser notre propre langue, même s’il ne s’agit pas d’une langue de travail officielle, à condition de faire parvenir une traduction aux services avant notre intervention.


It is true that, during the last application from the Province of Newfoundland to curtail the religious denominations' right to teach the children the practices that they were entitled to under the previous protection of the Constitution of Canada, I was in the middle of my few remarks when I was reminded, quite properly, by the Chair that this was a resolution and not a bill, and that I was not entitled to speak, even though it was a matter of extreme importance, not only to the ...[+++]

Il est vrai que lors de la dernière demande présentée par la province de Terre-Neuve en vue de limiter le droit des confessions religieuses d'enseigner aux enfants les pratiques auxquelles ils avaient le droit d'être initiés en vertu de la Constitution du Canada, j'étais au milieu de mon intervention quand le Fauteuil m'a rappelé, à juste titre, qu'il s'agissait d'une résolution et non d'un projet de loi et que je n'avais pas le droit d'intervenir, en dépit du fait qu'il s'agissait d'une question d'une extrême importance non seulement pour les habitants de Terre-Neuve, mais pour les Canadiens en général, comme toute modification constitu ...[+++]


However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest ...[+++]

Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du fait francophone, puisqu'il a insisté sur le fait que plusieurs jeunes Canadiens et Canadiennes, maintenant, suivaient des cours de langue française, ce qui est la réalité et ce qui est une bonne chose (1320) Il est également ...[+++]


Even though I know it is against the rules in this place, it was important for once to make the point to the Bloc Quebecois, to the member for Rimouski—Mitis that we do not accept her remarks at the Olympics with regard to the display of the Canadian flag on behalf of Canadian athletes and Canadians everywhere.

Même si je sais que ce geste allait à l'encontre du Règlement de la Chambre, il importait, pour une fois, de faire valoir au Bloc québécois, à la députée de Rimouski—Mitis, que nous n'acceptons pas les observations qu'elle a faites aux Jeux olympiques au sujet de l'étalage du drapeau canadien au nom des athlètes canadiens et de tous les autres Canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even though the algerian people displayed remarkable' ->

Date index: 2023-05-01
w