For the above-stated reasons, the C
ommission considers that the behaviour of the Greek authorities could not be compared to that of a diligen
t private creditor, since the rescheduling of 2009 was
applied in spite of previous failed rescheduling agreements
and the company was already in serious financial diff
...[+++]iculties and had stopped most of its production, thus the perspective of obtaining a repayment of the debt appeared unlikely.
Pour les raisons susmentionnées, la Commission considère que l’attitude des autorités grecques ne saurait être comparée à celle d’un créancier privé avisé, puisque le rééchelonnement de 2009 a été mis en œuvre malgré l’échec des accords précédents de rééchelonnement et que la société faisait face à de graves difficultés financières et avait interrompu la majeure partie de sa production, ce qui rendait d’autant plus improbable la perspective d’un remboursement de sa dette.