Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "especially greek minister " (Engels → Frans) :

I would like to thank all those involved in the negotiations, in particular the rapporteur Elisa Ferreira and the shadow rapporteurs - Corien Wortmann-Kool, Sylvie Goulard, Sven Giegold, Philippe Lamberts, Vicky Ford, Thomas Händel - and Sharon Bowles, Chair of the ECON Committee; the Council, the Greek and Lithuanian Presidencies, especially Greek Minister for Finance Yannis Stournaras, and Eurogroup President, Jeroen Dijsselbloem, for this major achievement.

Je tiens à remercier tous ceux qui ont participé aux négociations, et en particulier la rapporteuse, Elisa Ferreira, et les rapporteurs fictifs - Corien Wortmann-Kool, Sylvie Goulard, Sven Giegold, Philippe Lamberts, Vicky Ford, Thomas Händel - et Sharon Bowles, Président de la Commission ECON du Parlement, ainsi que le Conseil et les présidences lituanienne et grecque, en particulier le Ministre grec des finances, Yannis Stournaras; et le Président de l'Eurogroupe, Jeroen Dijsselbloem, pour cette avancée majeure.


54. Points equally to the potential conflict of interest between the current role of the ECB in the Troika as ‘technical advisor’ and its position as creditor of the four Member States, as well as its mandate under the Treaty as it has made its own actions conditional on decisions it is itself part of; nonetheless, welcomes its contribution in addressing the crisis but requests that potential ECB conflicts of interest, especially as regards crucial liquidity policy, are carefully scrutinised; notes that throughout the crisis the ECB has had crucial information on the health of the banking sector and financial stability in general, and ...[+++]

54. appelle également l'attention sur le conflit d'intérêts potentiel entre le rôle actuel de la BCE dans la troïka en tant que «conseiller technique» et son statut de créancier à l'égard des quatre États membres, ainsi que le mandat qui lui est conféré par le traité, puisqu'elle subordonne ses actions aux décisions auxquelles elle participe; salue, toutefois, sa contribution à la recherche d'une solution à la crise, mais demande que d'éventuels conflits d'intérêts de la BCE, notamment en ce qui concerne la politique primordiale des liquidités, soient examinés avec attention; observe que, tout au long de la crise, la BCE détenait des informations capitales sur la santé du secteur bancaire et la stabilité financière générale, et qu'elle a ...[+++]


I am delighted that, as you said, the Commission will be following the situation attentively in order to take suitable steps within the framework of any cooperation between Albania and the European Union, especially as the Greek minister for foreign affairs, Mr Papandreou, presented the matter to the Council yesterday, albeit somewhat belatedly and after the event, and Commissioner Patten fully shared his concerns.

Je suis ravi que, comme vous l’avez mentionné, la Commission suive la situation de près afin de prendre des mesures adéquates dans le cadre de toute coopération entre l’Albanie et l’Union européenne, surtout étant donné que le ministre grec des affaires étrangères, M. Papandreou, a abordé ce sujet au Conseil hier, bien que quelque peu tardivement et après l’événement en question, et le commissaire Patten a entièrement partagé ses préoccupations.


It is universally recognised that the programme of the European City of Culture, or European Capital of Culture as it was later renamed, is a well-tried and very useful concept and much credit must be given to those who set it up back in the mid-1980s, especially to the then Greek Culture Minister, Melina Mercouri.

Il est universellement reconnu que le programme de ville européenne de la culture, ou «Capitale européenne de la culture» comme il a été rebaptisé, est un concept éprouvé et extrêmement utile, et le mérite en revient principalement à ceux qui l’ont relancé au milieu des années 1980, tout particulièrement la ministre grecque de la culture de l’époque, Melina Mercouri.


In July 2000, following the proposal of the Greek Government through the Minister for Foreign Affairs at the time, Georgios Papandreou, who was also the inspiration behind it, we safeguarded the Olympic Truce institutionally with the foundation by the International Olympic Committee and the Greek Government of an International Olympic Truce Centre and an International Olympic Truce Foundation, as a platform for debate with the objective of resolving conflicts and establishing the culture of peace through sport and the Olympic ideal and galvanising people, ...[+++]

En juillet 2000, sur la base d’une proposition du gouvernement grec, par l’intermédiaire du ministre des affaires étrangères de l’époque, Georgios Papandreou, qui en a également été l’instigateur, nous avons assuré la sauvegarde de la trêve olympique sur le plan institutionnel grâce à la création, par le Comité olympique international et le gouvernement grec, du Centre international pour la trêve olympique et de la Fondation internationale de la trêve olympique. Ceux-ci servent de plate-forme au débat, dans l’objectif de résoudre les conflits, d’instaurer ...[+++]


In abstaining, we are expressing our acute scepticism about the stand of the Council of Ministers and, more importantly, the Greek Presidency, which should deal with the issue with greater sangfroid, especially as we Greeks have more experience of these issues and our economy is affected more by these arrangements.

En nous abstenant, nous exprimons notre profond scepticisme quant à la position du Conseil de ministres et, plus important, de la présidence grecque, qui devraient aborder le problème avec plus de sang-froid, d’autant plus que nous, les Grecs, nous avons une plus grande expérience de ces problèmes et que notre économie est davantage affectée par ces dispositions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'especially greek minister' ->

Date index: 2023-07-14
w