Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «end by telling my conservative » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, first, I would like to tell my Conservative colleague that the NDP and I want to have this bill passed, even though it is not perfect.

Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à dire à ma collègue conservatrice que le NPD et moi voulons faire adopter ce projet de loi, bien qu'il ne soit pas parfait.


I would like to end by telling my Conservative colleagues that eliminating conditional sentences for 39 offences is not the way to reduce crime.

Je veux terminer en disant à mes collègues conservateurs que ce n'est pas une bonne façon de réduire la criminalité que de vouloir mettre fin à des emprisonnements avec sursis dans 39 infractions criminelles.


I want to tell my Conservative and Liberal colleagues that the Bloc Québécois is the conscience of Quebeckers.

Je dirais à mes collègues, autant du Parti conservateur que du Parti libéral, que le Bloc québécois est la conscience des Québécoises et des Québécois.


I wish briefly to tell my fellow Members that we are at the end of a very long negotiation.

En bref, j’aimerais dire à mes collègues que nous arrivons à la fin d’une très longue négociation.


That is why we have selected this as one of the key items on the agenda of the informal Transport Ministers’ meeting at the end of April and certainly, I will tell my colleague in my government, our Minister of Transport, how important this issue is for you, too.

C’est pourquoi cette question est l’un des thèmes principaux au programme de la réunion informelle des ministres des transports organisée fin avril. Je ne manquerai pas de faire savoir à mon collègue, notre ministre des transports, l’importance que cette question revêt pour vous aussi.


I tell my Conservative friend that allowing homosexuals access to the institution of marriage will actually strengthen that institution, which has seen better days.

Ce n'est pas ce que veulent les homosexuels; ils veulent avoir accès à la même institution à laquelle les hétérosexuels ont accès, c'est-à-dire l'institution du mariage.


[Translation] Mr. Michel Guimond: I want to tell my Conservative colleague who introduced the motion that I had two more questions to ask to determine how this happened.

[Français] M. Michel Guimond: Je veux dire à mon collègue conservateur qui a proposé la motion que j'avais deux autres questions pour savoir exactement comment cela s'était passé.


– Madam President, I can tell you that, on this occasion, I voted against the measure, but I also voted in line with the Conservative whip, and this time I did so with a good will because I would have intended to vote against it anyway for the reasons that have been so clearly set out by my friends and colleagues, especially by Mr Hannan and Mr Allister.

– Madame la Présidente, je peux vous dire que cette fois-ci, j’ai voté contre cette mesure, mais j’ai aussi voté conformément aux consignes des conservateurs, et avec conviction puisque j’aurais voté contre de toute façon pour les raisons qui ont été si clairement exposées par mes amis et collègues, en particulier par Messieurs Hannan et Allister.


It is in this context that the response of the Council’s presidency is being presented to you here, and I would not like to see my colleagues who have asked me to tell you this, revisiting their previous common position by running a risk and tugging at a string – and I am saying this in all candour – for I then believe that we would be at a complete loss as to know where we would end up in some future procedure or other.

C'est dans ce contexte également que la réponse de la présidence du Conseil vous est présentée ici et je n'aimerais pas qu'en prenant un risque et en tirant sur une ficelle - et je vous parle en toute franchise - mes collègues, qui m'ont chargé de vous l'annoncer, reprennent leur position commune précédente, parce que, dans ce cas, nous ne pouvons pas savoir où une procédure ultérieure éventuelle pourrait nous mener.


I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you keeping them open until 2006, or even longer as you will no doubt turn round and tell us in the future?

Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la fermeture des réacteurs 3 et 4, et pourquoi repoussez-vous l’échéance à 2006, pour nous nous annoncer pe ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end by telling my conservative' ->

Date index: 2021-11-05
w