Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "employees as too expensive lest " (Engels → Frans) :

To do so would be to risk driving employers to toss in the towel and wind up their plans as they are free to do, or we may discourage them from establishing plans in the first place. Furthermore, the provisions in the bill must not be viewed by employees as too expensive lest they become discouraged and decide not to join pension plans.

De plus, il ne faut pas que les dispositions du projet de loi soient considérées trop coûteuses par les employés, ce qui risquerait de les décourager de cotiser à des régimes de pension.


My concern with respect to my business and our employees is that at some point the tobacco companies are going to say it's getting to be too expensive to wrap cartons like this.

Mes inquiétudes pour mon entreprise et pour nos employés viennent de ce que les fabricants de cigarettes diront qu'il revient trop cher d'emballer les cartons de cette façon.


Looking at the PRPP, over 78% say they don't offer a retirement savings plan to their employees because it's too expensive; it's too complicated and burdensome; it's uncommon to have such benefits in their sector and they don't know where to start; there's no suitable plan for their business; and the financial risk exposure to their business is too great.

Concernant les RPAC, plus de 78 p. 100 de vos membres disent qu'ils n'offrent pas de régime d'épargne-retraite à leurs employés parce que c'est trop cher, trop compliqué, trop laborieux. Il n'est pas courant d'offrir un tel avantage dans ce secteur, et les entrepreneurs ne savent pas par où commencer; il n'y a pas de régime qui convienne à leur entreprise, et le risque financier que cela comporte est trop grand pour eux.


– (FR) Mr President, because it has never been proved that, employee for employee and hour of work for hour of work, the Manpower solution to providing session auxiliaries was any cheaper, and because Parliament is constantly trying to make savings, we propose to help it by adding, at the end of paragraph 31, the following sentence: ‘reject as too expensive the solution of using a temping agency to replace session auxiliaries’.

- Monsieur le Président, parce qu’il n’a jamais été prouvé qu’à effectifs et heures de travail égaux, la solution Manpower pour les auxiliaires de session était moins coûteuse, et parce que le Parlement cherche en permanence à réaliser des économies, nous proposons de l’aider en ajoutant, à la fin du paragraphe 31, la phrase suivante: «repousse, parce que trop coûteuse, la solution de recourir à une agence d’intérim en remplacement des auxiliaires de session».


– (FR) Mr President, because it has never been proved that, employee for employee and hour of work for hour of work, the Manpower solution to providing session auxiliaries was any cheaper, and because Parliament is constantly trying to make savings, we propose to help it by adding, at the end of paragraph 31, the following sentence: ‘reject as too expensive the solution of using a temping agency to replace session auxiliaries’.

- Monsieur le Président, parce qu’il n’a jamais été prouvé qu’à effectifs et heures de travail égaux, la solution Manpower pour les auxiliaires de session était moins coûteuse, et parce que le Parlement cherche en permanence à réaliser des économies, nous proposons de l’aider en ajoutant, à la fin du paragraphe 31, la phrase suivante: «repousse, parce que trop coûteuse, la solution de recourir à une agence d’intérim en remplacement des auxiliaires de session».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'employees as too expensive lest' ->

Date index: 2023-08-28
w