Mr. Ma
rk Muise: I've seen myself spending half an hour on the phone with a constituent who has been rejected, just going through the process that they need to go through,
for example, how to prepare, to bring someone wh
o is perhaps not as emotional as they are, to have their doctor.And even if they must pay—and I think they should be paid—ask details such as what you do, what you take, what it does, what it affects, and how it affe
...[+++]cts your day-to-day operations.M. Mark Muise: J'ai vu passer une demi-heure au téléphone avec un contribuable dont la demande avait été rejetée, passer simplement à travers le processus par lequel ils ont dû passer, par
exemple, comment se préparer, comment amener quelqu'un qui n'est peut-être pas aussi émotif qu'eux, d'avoir leur médecin.Et même s'ils doivent payer—et je crois qu'on devrait les payer—leur poser des questions du genre: que faites-vous, quel médicament prenez-vous, quel en est l'effet
, sur quoi agit- et dans quelle agit-il sur vos activités quotidie
...[+++]nnes.