Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effect that was indeed already felt » (Anglais → Français) :

Let's remind ourselves what was the main opinion of most analysts in the economic and financial media, or even many of our countries or outside of Europe, about what could happen: everybody was predicting Greek exit, Greece exiting the Euro, and, of course, Greece exiting Euro would certainly, immediately have had a cascading effect in other countries, a domino effect that was indeed already felt in countries such as Ireland or Portugal.

Rappelons-nous les prévisions faites par la plupart des analystes des médias économiques et financiers, et même dans bon nombre de pays membres ou non: tout le monde prédisait une sortie de la Grèce de l'euro et cet événement allait entraîner immanquablement un effet de cascade immédiat dans d'autres pays, un effet domino qui était d'ailleurs déjà ressenti dans des pays comme l'Irlande ou le Portugal.


There are several global issues on which the need for effective EU-Mexico coordination is already clearly felt and where, in various cases, some coordination is already being established under the existing Agreement.

Pour plusieurs thématiques d'ordre planétaire, la nécessité d'une coordination UE-Mexique efficace s'est déjà fait sentir et, dans plusieurs cas, une certaine coordination a déjà été instaurée dans le cadre de l'accord existant.


The effects of environmental degradation and climate change are already being felt and threaten to undo much of the progress already made in eradicating poverty, and so do natural disasters.

La dégradation de l’environnement et du changement climatique a déjà des effets bien visibles, qui menacent de réduire à néant une grande partie des progrès déjà réalisés en matière d’éradication de la pauvreté; il en va de même des catastrophes naturelles.


The sponsor of the bill, Senator Frum, said yesterday when she was introducing it at third reading that indeed she felt that the committee and the senators who have dealt with the matter so far did give it special attention.

La marraine du projet de loi, la sénatrice Frum, a dit hier en présentant cette mesure à l'étape de la troisième lecture que le comité et les sénateurs qui ont étudié cette question lui ont accordé une attention toute particulière.


Whilst important actions to counterbalance the negative effects of the financial crisis have already been taken, including amendments of the legislative framework, the impact of that crisis on the real economy, the labour market and citizens is being widely felt.

Bien que d'importantes mesures aient déjà été prises pour contrebalancer les effets négatifs de la crise financière, parmi lesquelles des modifications du cadre législatif, l'incidence de cette crise sur l'économie réelle, le marché du travail et les citoyens se fait largement sentir.


Whilst important actions to counterbalance the negative effects of the crisis have already been taken, including amendments to the legislative framework, the impact of the financial crisis on the real economy, the labour market and citizens, is being widely felt.

Bien que d’importantes mesures aient déjà été prises pour contrebalancer les effets négatifs de la crise, parmi lesquelles des modifications du cadre législatif, l’incidence de la crise financière sur l’économie réelle, sur le marché du travail et sur les citoyens se fait largement sentir.


Whilst important actions to counterbalance the negative effects of the crisis have already been taken, including amendments to the legislative framework, the impact of the financial crisis on the real economy, the labour market and the citizens is being widely felt.

Bien que d’importantes mesures aient déjà été prises pour contrebalancer les effets négatifs de la crise, parmi lesquelles des modifications du cadre législatif, l’incidence de la crise financière sur l’économie réelle, sur le marché du travail et sur les citoyens se fait largement sentir.


We thought it was worthwhile appending these observations because we did hear testimony, from two mayors of municipalities in the territory affected in Northern Quebec, to the effect that they had not felt fully informed through the negotiating process and that they believed that many of their constituents did not fully understand what was involved in the agreement.

Nous avions jugé utile de joindre ces observations en annexe, car nous avons entendu les témoignages des maires de deux municipalités de la région affectée du Nord du Québec, qui ont dit qu'ils n'avaient pas été suffisamment informés pendant le processus de négociation et qu'ils croyaient que bon nombre de leurs concitoyens ne comprenaient pas bien tout ce que prévoit l'accord.


If that is not an admission—and to my mind, it is one—that there was a situation you already felt was problematical, how do we know that the measures you took to correct the problem are really effective in correcting potentially unfair situations?

Si ce n'est pas un aveu — pour moi, ç'en est un —d'une situation que vous jugiez problématique d'avance, qu'est-ce qui nous dit que les mesures que vous avez choisies pour atténuer le problème sont véritablement efficaces pour corriger des iniquités éventuelles?


Commissioner for Economic Affairs Pedro Solbes added: “In spite of recent difficulties, the positive effect of the RCAP is already felt.

M. Pedro Solbes, membre de la Commission chargé des affaires économiques, a ajouté: “Malgré les difficultés récentes, l'effet positif du PACI se fait déjà sentir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'effect that was indeed already felt' ->

Date index: 2024-01-28
w