Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «editor but her constituency staffer » (Anglais → Français) :

Not only did her executive assistant, Jessica Craven, author at least four separate letters to the editor, but her constituency staffer, Valerie Knight, wrote at least three.

Son adjointe administrative, Jessica Craven, a non seulement écrit au moins quatre lettres d'opinion distinctes, mais en plus, Valerie Knight, un membre du personnel de sa circonscription, en a écrites au moins trois.


However, I would like to hear from my colleague about some of the infrastructure needs and the need for immediate investment—not in 10 years from now, but immediate investment—in infrastructure in her riding and how that need affects her constituents.

Toutefois, j'aimerais que la députée nous parle des besoins en matière d'infrastructure, de leur incidence sur ses concitoyens et de la nécessité d'investir immédiatement — non pas dans 10 ans, mais dans l'immédiat — dans les infrastructures de sa circonscription.


I hope my colleague can see that the inventory we have addressed in Quebec shows good progress not only for the country but for her constituents and her riding in the province of Quebec.

J'espère que la députée conviendra que les travaux qui ont été effectués au Québec montrent que de grands progrès ont été réalisés pour le Canada, mais aussi pour sa circonscription et pour ses électeurs québécois.


The member mentioned her family and people in her constituency, but people in my constituency are losing their livelihood.

La députée a parlé des membres de sa famille et des gens de sa circonscription, mais certains de mes électeurs perdent aussi leurs moyens de subsistance.


I know a bit about her background as an editor, but the senator asked: Would it make the law more accessible? Would it reduce the problems of interpretation if we used some kind of material device, such as italics or asterisks, to signal to readers?

Je connais un peu ses antécédents d'éditrice, et elle demandait si on ne rendrait pas la loi plus accessible et réduirait les problèmes d'interprétation si on utilisait quelque procédé matériel, tel que des italiques ou des astérisques, pour signaler les changements au lecteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'editor but her constituency staffer' ->

Date index: 2020-12-27
w