Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economies have proven » (Anglais → Français) :

Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue, said: "EU economies have proven to be resilient.

M. Valdis Dombrovskis, vice-président de la Commission européenne chargé de l'euro et du dialogue social, s'est exprimé en ces termes: «Les économies de l'UE se sont montrées résilientes.


Moreover, platforms have proven to be innovators in the digital economy, helping smaller businesses to move online and reach new markets.

Par ailleurs, les plateformes jouent un rôle novateur dans l’économie numérique en aidant les petites entreprises à développer une présence sur l'internet et à s'implanter sur de nouveaux marchés.


Having proven resilient to global challenges last year, the European economic recovery is expected to continue this year and next: for the first time in almost a decade, the economies of all EU Member States are expected to grow throughout the entire forecasting period (2016, 2017 and 2018).

Après avoir démontré, l'an dernier, sa capacité à tenir bon face aux problèmes mondiaux, l'économie européenne devrait poursuivre sa reprise cette année et l'année suivante: pour la première fois depuis près de dix ans, les économies de tous les États membres de l'UE devraient croître sur l'ensemble de la période de prévision (2016, 2017 et 2018).


Moreover, platforms have proven to be innovators in the digital economy, helping smaller businesses to move online and reach new markets.

Par ailleurs, les plateformes jouent un rôle novateur dans l’économie numérique en aidant les petites entreprises à développer une présence sur l'internet et à s'implanter sur de nouveaux marchés.


Once again it has proven its ability to protect and to absorb shocks that under other circumstances, before the launch of the euro, would have created much greater difficulties for us, both from a monetary and financial point of view and in our real economy, and, to finish, I think that the European Central Bank, in exercising its responsibility, acted sensibly and correctly in August.

Il a encore une fois prouvé sa capacité de protection et d'absorption des chocs. En d'autres circonstances, avant le lancement de l'euro, nous aurions fait face à des difficultés plus importantes, à la fois d'un point de vue monétaire et financier et pour l'économie réelle. Pour conclure, je voudrais dire que la Banque centrale européenne a assumé ses responsabilités en agissant raisonnablement et correctement au mois d'août.


A. whereas democracy, human rights and the rule of law, sustainable economies and sustainable development have proven to be common values able to form a solid basis for both the transatlantic partnership and European integration, which together have brought about stability, peace and prosperity in our societies during the last 60 years,

A. considérant que la démocratie, les droits de l’homme et la primauté du droit, les économies et le développement durables se sont avérés des valeurs communes en mesure de constituer une base solide à la fois pour le partenariat transatlantique et l’intégration européenne, qui ont globalement instauré la stabilité, la paix et la prospérité dans nos sociétés au cours des soixante dernières années,


A. whereas democracy, human rights and the rule of law, sustainable economies and sustainable development have proven to be common values capable of forming a solid basis for both the transatlantic partnership and European integration, which together have brought about stability, peace and prosperity in our societies during the last 60 years,

A. considérant que la démocratie, les droits de l'homme et l'État de droit, des économies viables et un développement durable constituent des valeurs communes qui sont susceptibles de donner une base solide à la fois au partenariat transatlantique et à l'intégration européenne, deux démarches qui, conjointement, ont assuré la stabilité, la paix et la prospérité de nos sociétés au cours des soixante dernières années,


A. whereas democracy, human rights and the rule of law, sustainable economies and sustainable development have proven to be common values able to form a solid basis for both the transatlantic partnership and European integration, both of which have in their own way contributed to the establishment of stability, peace and prosperity in our societies,

A. considérant que la démocratie, les droits de l'homme et l'État de droit, des économies viables et le développement durable s'avèrent être des valeurs communes propres à former une base solide, tant pour le partenariat transatlantique que pour l'intégration européenne, qui ont contribué, chacun à sa manière, à établir la stabilité, la paix et la prospérité dans nos sociétés,


The highly important specific weight of SMEs in the economy of each country is being ignored, despite its having been proven that they represent the backbone of the business sector in Europe and are the only enterprises to have created any jobs over recent years.

Ainsi est ignorée l'extrême importance que revêtent les PME pour l'économie de chaque pays, puisqu'il est avéré qu'elles constituent l'épine dorsale du secteur de l'entreprise en Europe et qu'elles sont les seules, ces dernières années, à avoir permis la création d'emplois.


Our values of individual freedom, democracy and justice, combined with our belief in a market system economy, have proven to be the most rapid way to enrich a population.

Les valeurs qui sont les nôtres comme la liberté individuelle, la démocratie et la justice, combinées à notre croyance en l'économie libérale ont montré que c'est la voie la plus rapide pour enrichir une population.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'economies have proven' ->

Date index: 2024-04-14
w