Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse recycling grant opportunities
Breach of a duty of care
Breach of a general duty of care
Crop irrigation requirements
Duties and functions
Duty of water
Duty-free allowances granted to travellers
Federal Act of 27 June 27 1973 on Stamp Duties
Grant a duty to
Grant-in-aid
Granting of a reduced or zero rate of import duty
Investigate recycling grant opportunities
Irrigation need
Irrigation requirement
Irrigation water requirement
Powers and duties
Powers and functions
Probe recycling grant opportunities
Research recycling grant opportunities
StA
Stamp Duties Act
Violation of a duty of care
Water demand

Traduction de «duties is granted » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to grant tariff quotas at a reduced rate of duty or duty free

octroyer des contingents tarifaires à droit réduit ou nul


crop irrigation requirements | duty of water | grant-in-aid | irrigation need | irrigation requirement

besoins en eau d'irrigation


granting of a reduced or zero rate of import duty

octroi d'un droit à l'importation réduit ou nul


water demand [ irrigation requirement | irrigation water requirement | irrigation need | grant-in-aid | duty of water ]

besoin en eau d'irrigation




duty-free allowances granted to travellers

franchise accordée aux voyageurs


investigate recycling grant opportunities | probe recycling grant opportunities | analyse recycling grant opportunities | research recycling grant opportunities

rechercher des possibilités de subventions de recyclage


powers, duties, functions and responsibilities [ powers, duties and functions | powers and duties | duties and functions | power, right or duty | powers, rights or duties | powers and functions ]

attributions [ fonctions | pouvoirs et fonctions ]


violation of a duty of care | breach of a duty of care | breach of a general duty of care | failure to comply with an objective standard of conduct

violation du devoir de diligence | violation du devoir de prudence


Federal Act of 27 June 27 1973 on Stamp Duties | Stamp Duties Act [ StA ]

Loi fédérale du 27 juin 1973 sur les droits de timbre [ LT ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
118 (1) If relief from, or remission of, duties is granted under this Act, other than under section 92, or if remission of duties is granted under section 23 of the Financial Administration Act and a condition to which the relief or remission is subject is not complied with, the person who did not comply with the condition shall, within 90 days or such other period as may be prescribed after the day of the failure to comply,

118 (1) Si, en cas d’exonération ou de remise accordée en application de la présente loi, sauf l’article 92, ou de remise accordée en application de l’article 23 de la Loi sur la gestion des finances publiques, une condition de l’exonération ou de la remise n’est pas observée, la personne défaillante est tenue, dans les quatre-vingt-dix jours ou dans le délai réglementaire suivant le moment de l’inobservation, de :


118 (1) If relief from, or remission of, duties is granted under this Act, other than under section 92, or if remission of duties is granted under section 23 of the Financial Administration Act and a condition to which the relief or remission is subject is not complied with, the person who did not comply with the condition shall, within 90 days or such other period as may be prescribed after the day of the failure to comply,

118 (1) Si, en cas d’exonération ou de remise accordée en application de la présente loi, sauf l’article 92, ou de remise accordée en application de l’article 23 de la Loi sur la gestion des finances publiques, une condition de l’exonération ou de la remise n’est pas observée, la personne défaillante est tenue, dans les quatre-vingt-dix jours ou dans le délai réglementaire suivant le moment de l’inobservation, de :


121 (1) If relief from payment of duties is granted in respect of goods under section 89 and the goods enter into a process that produces a by-product in respect of which relief could not have been granted, the processor shall, within 90 days after production of the by-product, pay to Her Majesty in right of Canada an amount that bears the same proportion to the amount of the relief as the value of the by-product bears to the total value of the products produced from the processing of the goods.

121 (1) Lorsque la transformation de marchandises bénéficiant d’une exonération en application de l’article 89 occasionne des sous-produits pour lesquels l’exonération ne pourrait pas avoir été accordée, la personne qui effectue la transformation est tenue, dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent, de payer à Sa Majesté du chef du Canada le montant de l’exonération dans la même proportion que celle qui existe entre la valeur du sous-produit et la valeur totale des produits tirés de la transformation des marchandises.


121 (1) If relief from payment of duties is granted in respect of goods under section 89 and the goods enter into a process that produces a by-product in respect of which relief could not have been granted, the processor shall, within 90 days after production of the by-product, pay to Her Majesty in right of Canada an amount that bears the same proportion to the amount of the relief as the value of the by-product bears to the total value of the products produced from the processing of the goods.

121 (1) Lorsque la transformation de marchandises bénéficiant d’une exonération en application de l’article 89 occasionne des sous-produits pour lesquels l’exonération ne pourrait pas avoir été accordée, la personne qui effectue la transformation est tenue, dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent, de payer à Sa Majesté du chef du Canada le montant de l’exonération dans la même proportion que celle qui existe entre la valeur du sous-produit et la valeur totale des produits tirés de la transformation des marchandises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It's not a duty to grant someone status on humanitarian and compassionate grounds, but is there a duty to hear the case? That's the question John, John, and Jerry have asked.

Je ne veux pas dire qu'on soit obligé d'octroyer à quelqu'un le statut pour des raisons d'ordre humanitaire, mais je demande, tout comme l'ont fait les deux John et Jerry, si l'on impose l'obligation d'entendre la cause.


‘If following an investigation pursuant to paragraph 2, the measure expires, any duties collected from the date of the initiation of such investigation shall be repaid provided that this is requested from national customs authorities and granted by those authorities in accordance with the applicable Union customs legislation concerning repayment and remission of duty. Such repayment does not give rise to the payment of interest by the national customs authorities concerned’.

«Si, à la suite d'une enquête au titre du paragraphe 2, la mesure expire, les droits perçus à compter de la date d'ouverture de cette enquête sont remboursés, pour autant qu'une demande soit introduite auprès des autorités douanières nationales et que ces dernières accordent le remboursement conformément à la réglementation douanière de l'Union applicable concernant le remboursement et la remise des droits. Ce remboursement ne donne pas lieu au paiement d'intérêts par les autorités douanières nationales compétentes».


The derogation granted to the Pacific States, which is being actively used by Papua New Guinea, has made this country into a genuine hub for the processing of huge quantities of tuna from a variety of sources (Philippines, Thailand, China, United States, Australia, etc.), which is landed in its ports and processed in factories that have been hastily set up by operators from the countries concerned for the sole purpose of benefiting from the total customs duty exemption granted by the EU under this interim agreement (direct exports fro ...[+++]

La dérogation accordée aux États du Pacifique, et activement utilisée par la Papouasie–Nouvelle–Guinée, a eu pour effet de faire de ce pays une véritable "plaque tournante" pour la transformation de quantités énormes de thon de toutes origines (Philippines, Thaïlande, Chine, États-Unis, Australie, etc.), débarqué dans ses ports pour y être transformé dans des usines installées sur place en toute hâte par les opérateurs des pays concernés à seule fin de bénéficier de l'exemption totale de droits de douane accordée par l'UE aux termes d ...[+++]


As regards the tuna canning sector, the derogation granted enables countries like Papua New Guinea to operate as genuine hubs for the processing of huge quantities of tuna from a variety of sources: the Philippines, Thailand, China, the United States, Australia, etc. This tuna is landed in Papua New Guinea’s ports and processed in factories that have been hastily set up by operators from the countries concerned for the sole purpose of benefiting from the total customs duty exemption granted by the EU under this interim agreement.

En ce qui concerne le secteur de la conserve de thon, la dérogation accordée permet à des pays comme la Papouasie - Nouvelle-Guinée d’opérer comme une véritable «plaque tournante» pour la transformation de quantités énormes de thon de toutes origines (Philippines, Thaïlande, Chine, États-Unis, Australie, etc.), débarqué dans ses ports pour y être transformé dans des usines installées sur place en toute hâte par les opérateurs des pays concernés à seule fin de bénéficier de l’exemption totale de droits de douane accordée par l’UE au terme de l’accord intérimaire.


In particular, they insisted not only that Frontex should rescue illegal migrants thought to be in danger at sea (a self-evidently moral action to take) but also to impose a duty to grant the rescued illegal immigrants asylum.

Plus particulièrement, elles insistaient non seulement sur le fait que Frontex doit porter secours aux immigrés clandestins considérés en danger de mort en mer (une action morale qui va de soi) mais a également le devoir d’octroyer l’asile aux immigrés clandestins secourus.


In order to avoid protracted institutional crises and uncertainty as well as to ensure that Parliament fulfils its duty to grant (or not) discharge in the year N+2, it is necessary to fix some deadlines.

Afin d’éviter des crises institutionnelles prolongées ainsi que des situations incertaines, mais aussi de veiller à ce que le Parlement accomplisse la mission qui est la sienne d’accorder ou non la décharge lors de l’exercice N+2, il est indispensable de fixer des délais.


w