Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "during which he spoke very eloquently " (Engels → Frans) :

If I can summarize the 45 minutes during which he spoke very eloquently, I might add, he basically said that public governance, with the existing government power structure, will be able to ensure this balance.

Si je résume les 45 minutes de son discours, fort éloquent d'ailleurs, c'est à peu près cela: la gouvernance publique, avec tous les rapports de force qui sont à l'intérieur de la gestion gouvernementale, tout ce qu'il y a en place, et qui pourra assurer cet équilibre.


If I can summarize the 45 minutes during which he spoke very eloquently, I might add, he basically said that public governance, with the existing government power structure, will be able to ensure this balance.

Si je résume les 45 minutes de son discours, fort éloquent d'ailleurs, c'est à peu près cela: la gouvernance publique, avec tous les rapports de force qui sont à l'intérieur de la gestion gouvernementale, tout ce qu'il y a en place, et qui pourra assurer cet équilibre.


It illustrates just how hypocritical President Uribe was when he spoke of national reconciliation a few weeks ago, during the official reception which you and the few Members present in the House afforded him.

Cela démontre à quel point le président Uribe a fait preuve d’hypocrisie quand il a évoqué la réconciliation nationale il y a quelques semaines au cours de la réception officielle que vous et les quelques députés présents dans l’Assemblée lui avez réservée.


– (PT) Mr President, Commissioner, I am very pleased to note that, after all these months during which these questions have been asked, during which we have been told countless times of the existence of information that it was impossible to verify, the Commissioner is not telling us, as he did very recently, that Iran appears ...[+++]

- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis très heureux de noter qu’après tous ces mois durant lesquels nous avons posé ces questions, durant lesquels on nous a répété sans cesse qu’il existait des informations impossibles à vérifier, le commissaire ne nous dit pas, comme il l’a fait tout récemment, que l’Iran semble, de façon générale, avoir respecté les dispositions du protocole additionnel de l’Agence internationale de l’énergie atomique.


That being the case, I crave indulgence for the honourable Member who spoke a few sentences in Catalan, since I myself spoke in Latin in this very House during the debate in which it was decided that Catalan would be an official language; Latin is neither an official language nor a working language but my words did nevertheless appear in Latin in the Minutes.

Ceci étant, je sollicite l’indulgence pour notre collègue qui a prononcé quelques phrases en catalan car, précisément dans ce Parlement, au cours du débat où il a été décidé que le catalan serait une langue officielle, je me suis moi-même exprimé en latin; or, le latin n’est ni une langue officielle ni une langue de travail, et pourtant mes propos ont bien figuré en latin au compte rendu.


– (DE) Mr President, at the moment Mr Fischler is in the Committee on Fisheries, which was scheduled to finish working at 9 p.m. However, it was very important that he spoke to us there about the planned reform.

- (DE) Monsieur le Président, M. Fischler se trouve en ce moment au sein de la commission de la pêche, dont les travaux devraient en fait s'achever à 21 heures. Cependant, il s'est avéré extrêmement important qu'il nous parle de la réforme prévue en commission de la pêche.


I say to the honourable gentleman who spoke last in the debate that, as far as the overall purpose of the TACIS programmes is concerned, they do, of course, have to incorporate the ethical considerations, the democratic considerations, the market-oriented considerations to which he quite properly and quite eloquently referred.

Je dirais au dernier orateur qui est intervenu que, pour ce qui est de leur objectif général, les programmes de TACIS doivent bien entendu intégrer les aspects éthiques, démocratiques et tenir compte des impératifs de l'économie de marché, dont il a parlé avec beaucoup de bon sens et d'éloquence.


When he spoke, and he spoke very eloquently, he thanked the many people of the great riding of Renfrew—Nipissing—Pembroke, in the upper Ottawa valley, for everything they have done in the last 150 years to make Canada the greatest country in the world in which to live.

Lorsqu'il a pris la parole, ce qu'il a fait avec beaucoup d'éloquence d'ailleurs, il a remercié les nombreux habitants de la belle circonscription de Renfrew—Nipissing—Pembroke, de la vallée supérieure de l'Outaouais, de tout ce qu'ils ont fait depuis 150 ans pour faire du Canada le meilleur pays où vivre dans le monde entier.


He spoke very eloquently about the changes he has seen during his years in parliament.

Il a parlé très éloquemment des transformations dont il a été témoin au cours des années qu'il a passées au Parlement.


He spoke very eloquently on the previous motion which is very similar to this one.

Il a parlé très éloquemment de la motion précédente qui est presque identique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'during which he spoke very eloquently' ->

Date index: 2024-04-19
w