Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "during the discussions over dinner last thursday " (Engels → Frans) :

I emphasised this also during the discussions over dinner last Thursday evening at the Summit of Heads of State or Government.

J’ai également insisté sur ce point pendant les discussions qui se sont tenues lors du dîner de jeudi dernier au sommet des chefs d’État ou de gouvernement.


During this debate over the last four or five years, and particularly during the last two or three years, I have totally withdrawn from discussing those sort of issues or reacting to them because they are not productive.

Depuis quatre ou cinq ans que dure ce débat et particulièrement au cours des deux ou trois dernières années, je me suis totalement abstenu d'aborder ce genre de problèmes ou de réagir lorsque cela n'est pas productif.


The European Council will be preceded by an informal dinner on Thursday 8 December, during which we will discuss the latest developments in financial markets and the economic and financial crisis.

Le Conseil européen sera précédé d'un dîner informel, le jeudi 8 décembre, au cours duquel nous débattrons des tout derniers développements intervenus en ce qui concerne les marchés financiers et la crise économique et financière.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I hope that, after this discussion, the Commissioner will not think he has given everyone a hearing and can proceed along the same course as before, as he seems to have been saying during the debate over the last few months.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’espère qu’au terme du débat, le commissaire ne pourra pas s’imaginer qu’il a entendu tout le monde et qu’il peut poursuivre sur la même voie qu’auparavant, comme il semble l’avoir déclaré ces derniers mois au cours du débat.


I have received information to the effect that during the discussions over the last three days, there was talk of temporary measures before a return to full free trade.

Des informations m'ont été transmises à l'effet que dans le cadre des discussions des trois dernières journées, on a évoqué la possibilité de mesures transitoires, avant le retour intégral au libre-échange.


Something that this House has had to discuss over and over again during the last few plenary sessions is the threats facing minorities in the European Union, among them a growing potential for extremism, not least of a right-wing nature, for xenophobia and anti-Semitism, for minorities, even in the European Union, are increasingly under threat, under attac ...[+++]

Un thème que l’Assemblée a dû débattre à de multiples reprises lors des dernières sessions plénières concerne les menaces dont sont victimes les minorités au sein de l’Union européenne, notamment une vague croissante d’extrémisme, en particulier de la part de l’extrême-droite. La xénophobie et l’antisémitisme se développent et les minorités, même au sein de l’Union européenne, sont de plus en plus menacées, attaquées et elles doivent être protégées.


In preparation for this summit I presided over a conference of Finance Ministers from these countries last Thursday and I am pleased to report that much of the agenda that we have discussed here was discussed with our Asian partners, and that it was decided to initiate a series of preparatory activities between the EU and Asia so that we can ensure that progress is made in Cancún and elsewhere where the WTO pro ...[+++]

Ce sommet a été précédé d’une réunion préparatoire avec les ministres de l’économie de ces mêmes pays sous ma présidence jeudi passé et je tiens à déclarer que la plupart des points que nous avions discutés ont été abordés par nos partenaires asiatiques et qu’il a été décidé d’engager une série d’activités préparatoires entre l’Union européenne et l’Asie dans le but de garantir la réalisation de progrès à Cancún et ailleurs dans le cadre de la poursuite du processus de l’OMC.


Once again, thank you for giving us the form whereby we can promote discussions between yourself and our community (1505) The Chair: Ms. Bernard, you must be aware of the fact that during our hearings, over the last year, we have met with many francophone groups outside of Quebec.

Encore une fois, merci de nous accorder cette tribune qui permet de favoriser une discussion entre vous et notre communauté (1505) Le président: Madame Bernard, vous savez sûrement qu'au cours de notre travail, depuis un an, nous avons rencontré beaucoup de regroupements de francophones hors Québec.


In fact, it might seem somewhat confusing that we should today be discussing the revision of Regulation No 1408, for, over recent months, during the last few weeks, and in the last meeting of the Committee, we have been having very in-depth discussions about the major and imminent reform, which has been in p ...[+++]

En fait, il pourrait sembler quelque peu déroutant de discuter aujourd’hui de la révision du règlement n° 1408, car, au cours de ces derniers mois, de ces dernières semaines ainsi que lors de la dernière réunion de la commission de l’emploi et des affaires sociales, nous avons eu des discussions très approfondies sur la grande réforme imminente, qui progresse en parallèle, dans laquelle nous avons également apporté de nettes améliorations dans l’intérê ...[+++]


Mr. Michel Guimond: Mr. Speaker, the hon. member for Bourassa, who is boasting about following procedure, should be reminded of a very heated discussions he was engaged in last Thursday during Oral Questions.

M. Michel Guimond: Monsieur le Président, de toute façon, pour le député de Bourassa, qui se targue d'apprendre le Règlement, je lui rappelle la discussion très enflammée, jeudi dernier, lors de la période des questions orales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'during the discussions over dinner last thursday' ->

Date index: 2025-05-26
w