Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doubt received in recent days tell " (Engels → Frans) :

Acting on information received in recent days, along with your letter of October 29, received just hours ago, I am anxious to address the matter today.

À la suite d'informations reçues ces derniers jours, et de votre lettre du 29 octobre reçue au cours des dernières heures, je m'empresse d'en parler aujourd'hui.


This must be emphasised time and again, even if the solicitations from the Chinese Embassy that many of my fellow Members have no doubt received in recent days tell a quite different story.

Il convient de le souligner sans arrêt même si les sollicitations émanant de l’ambassade chinoise et qu’ont certainement reçues mes collègues ces derniers jours ont un autre contenu.


If Turkey, at least domestically, becomes less responsive to all the different constituencies of Turkey, if Turkey continues to be a very polarized society where important sections of the population are kept out of citizenship, if Turkey is a country that continues to suffer from terrorism, as we have seen in recent years and recent days, and if Turkey cannot manage relations with Arab regimes that remain problematic, then I think all international investors will have doubts about the ...[+++]

Si la Turquie, intérieurement du moins, devient moins sensible à ses diverses composantes et reste une société très polarisée où d'importants segments de la population sont tenus à l'écart de la participation citoyenne, si la Turquie continue d'être victime de terrorisme, comme nous l'avons vu ces dernières années et ces derniers jours, et si elle ne gère pas ses relations avec les régimes arabes qui demeurent problématiques, alors je crois que tous les investisseurs internationaux douteront de la viabilité de ce qui s'est avéré, au c ...[+++]


However, there is a new dimension to the events that have occurred in Budapest in recent days, and I would like to tell you why.

Il y a cependant une nouvelle dimension aux événements qui se sont déroulés à Budapest ces derniers jours, et je voudrais vous dire pourquoi.


If there had been any doubts, they would have been completely dispelled by the missions undertaken this year by the Committee on Fisheries in Greece, Italy, France and, in recent days, Portugal.

Si le moindre doute existait, les missions accomplies cette année par la commission de la pêche en Grèce, en Italie, en France et récemment au Portugal l’aura intégralement dissipé.


It has been in the Senate as three different bills, Bills S-26, S-10 and more recently S-8, which we are debating today, and has received some 15 days of Senate committee time and has been reported without amendment (1130) That something so basic with such broad national support could be allowed to languish for so long astounds me and tells me that the federal Liberals are not as good at copying ideas as some in the House may think ...[+++]

Il a été présenté au Sénat comme projet de loi S-26, projet de loi S-10 et, plus récemment, projet de loi S-8, celui dont nous sommes saisis aujourd'hui et qui a été étudié pendant 15 jours par un comité sénatorial, qui en a fait rapport sans proposition d'amendement (1130) Qu'une mesure aussi fondamentale recueillant un tel appui national tarde tant à être adoptée m'étonne et me dit que les libéraux fédéraux n'excellent pas autant que certains le pensent à la Cham ...[+++]


From this point of view, therefore, the Harbour report is important, and I am saying this precisely on behalf of the young people of our continent, on behalf of the many young people who approach us and tell us to concern ourselves with broadcasts – not to mention the conflicts of interests and monopolies which have been discussed so often in recent days – and I would add that it is important precisely for young people and children that the European Union legislates on this matter.

De ce point de vue, le rapport Harbour est important. Je le dis justement pour les jeunes de notre continent, pour ceux qui nous contactent et nous disent être attentifs aux émissions - nous ne parlons pas des conflits d'intérêts et des monopoles si souvent évoqués ces derniers jours - et j'ajoute que c'est justement pour les jeunes et les enfants qu'il est essentiel que l'Union européenne agisse dans ce domaine.


Turning now to the Union's relations with the rest of the world: we are receiving clearer signals from our citizens every day, telling us that if we really want to harness the potential of globalisation for the good of us all, we must be willing to take decisions in this area as well.

Je voudrais en venir maintenant aux relations de l'Union avec le reste du monde. Des signaux, chaque jour plus clairs, émanent du public ; sur la base de ceux-ci, si nous voulons vraiment tirer parti de la mondialisation pour le bien de tous, nous devons être prêts à prendre des décisions aussi dans ce domaine.


Several of these institutions will no doubt receive some of the funding announced in the recent budget.

Plusieurs des institutions profiteront sans doute du financement supplémentaire accordé dans le cadre du dernier budget.


The Chairman: No doubt, but what you are telling us is that you and the two targeters in Halifax may say that everything is terrific in the harbour, but if the truck, instead of taking two days, takes 10 days, or if the train takes a week to get made up and things happen to it in the middle, it is their problem when it hits Detroit or Toronto.

Le président : Sans doute, mais vous êtes en train de me dire qu'il se pourrait fort bien que vous et deux autres responsables du ciblage à Halifax affirmiez que tout va sur des roulettes dans le port. Mais que par la suite, si le camion, plutôt que de prendre deux jours pour faire sa livraison en prenait 10, ou encore si le train prenait une semaine à se constituer et qu'il se produisait des événements dans l'intervalle, vous dite ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doubt received in recent days tell' ->

Date index: 2024-09-22
w