Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doubt now for anyone who visits " (Engels → Frans) :

But there is absolutely no doubt now for anyone who visits Newfoundland that not only will Hibernia itself make money—and note the federal government's decisions about whether or not to sell its interest, because that interest is going to continue to accumulate value now.

Il ne fait plus aucun doute maintenant que non seulement le projet sera rentable—et il faudrait voir si le gouvernement fédéral décidera de vendre ou non ses intérêts, parce que ces intérêts continueront maintenant d'accumuler de la valeur.


Anyone who visits China sees what kind of infrastructure they now have.

Quiconque se rend en Chine constate le genre d'infrastructure qu'on a là-bas maintenant.


Anyone who visits the commissioner's website can read this and might even be surprised to learn that the current Official Languages Act:

Quiconque visite le site Internet du commissariat peut y lire, et même se surprendre d'y apprendre, que l'actuelle Loi sur les langues officielles:


Anyone who visits distilleries – and I recently visited some gin distilleries in my own country – can see for themselves that it is a craft.

Quiconque visite des distilleries - et j’ai récemment visité des distilleries de genièvre dans mon propre pays - voit tout de suite qu’il s’agit d’un métier.


(DE) Mr President, anyone who visited Uzbekistan during the Soviet era was enchanted by its glorious Islamic heritage, its thriving markets – especially compared with the markets elsewhere in the Soviet Union – and its lively atmosphere.

- (DE) Monsieur le Président, ceux qui ont visité l'Ouzbékistan à l'époque de l'Union soviétique ont été enthousiasmés par les magnifiques monuments islamiques, par les marchés bien approvisionnés - surtout par rapport ce que l'on trouvait ailleurs sur les marchés en Union soviétique - ainsi que par l'atmosphère heureuse qui régnait dans ce pays.


I think that what is important now is to ensure that we do not shatter the confidence vested in us by the accession countries. Anyone who now sets new accession conditions for the Central European countries, Malta and Cyprus – for example, by demanding reform of the European agricultural policy first of all – anyone who demands this is sinning against the accession countries, because it undermines their confidence in the European U ...[+++]

Je pense qu’il est très important que nous ne trahissions pas maintenant la confiance des pays candidats et, si l’on introduit maintenant de nouvelles conditions à l’adhésion des pays d’Europe centrale, Malte et Chypre, dans l’Union européenne, en exigeant, par exemple, au préalable une réforme de la politique agricole commune, si l’on exige cela, alors on pêche contre les pays candidats à l’adhésion, car cela tue, dans les pays candidats, la confiance en l’Union européenne et en ses promesses !


I doubt there is anyone who would dispute that this increased transparency has helped the security intelligence community.

Personne ne niera le fait que l'appareil de sécurité et de renseignement a profité de cette transparence accrue.


– (EL) Madam President, whatever one’s personal opinion may be of events in Yugoslavia over the past 10 years, bombings, holding governments to ransom, endeavouring to stigmatise and humiliate an entire nation and its leaders for resisting NATO policy; whatever one’s personal opinion of how this country was governed by a president and his advisers repeatedly elected in democratic elections, one must, I think, agree that the unprincipled manner in which he was abducted from his own country, despite categorical opposition from the uppe ...[+++]

- (EL) Madame la Présidente, quel que soit le point de vue que chacun peut avoir sur les événements qui se sont produits depuis dix ans en Yougoslavie - bombardements, après les bombardements achat de gouvernements, tentative de diabolisation et d’humiliation de tout un peuple et de ses dirigeants qui se sont opposés à cette politique de l’OTAN, quel que soit le point de vue que l’on peut avoir sur le gouvernement du pays par le président Milosevic, démocratiquement élu à plusieurs reprises, et sur ses collaborateurs, je pense que vous conviendrez avec moi que la manière inqualifiable dont il a été enlevé de son pays, malgré l’opposition ...[+++]


I would also state very clearly in this Chamber that anyone who goes beyond this fails to understand the processes of adjustment and the structural changes at present under way in agriculture and in rural areas and will provoke a debate which might lead some day to Brussels’ being told: we are sorry, the Commission is no doubt responsible for foreign trade and for competition law in the area of agricultural policy, but responsibility for everything else must again lie with ourselves because we are no longer going to allow the structur ...[+++]

Je déclare également de manière très claire en ce lieu que tout qui sort de ce cadre néglige les processus d'ajustement et les changements structurels en cours dans l'agriculture et l'espace rural pour provoquer un débat qui pourrait très bien mener à ce que l'on nous dise un jour : nous sommes désolés Bruxelles, la Commission est certes compétente en matière de commerce extérieur et de droit de la concurrence dans le domaine agricole, mais tout le reste nous revient, car nous ne pouvons plus ...[+++]


As I recall, the section prior to what is being suggested to be amended now has just three or four lines in it, and it says that anyone who conducts a prize fight, which is not authorized now, but anyone who conducts a prize fight and is a principal or an organizer or who aids and abets, we will say like a medical doctor at ringside, then that is the commission of an offence and they could be subjected to punishment by summary conviction.

Si je me souviens bien, l'article qui précède celui qu'on suggère maintenant de modifier contient seulement trois ou quatre lignes et porte que quiconque se livre à un combat concerté, ce qui n'est pas autorisé maintenant, mais quiconque qui se livre à débat concerté comme adversaire, comme organisateur ou en qualité d'aide ou de soutien, nous dirons comme médecin de ring, commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doubt now for anyone who visits' ->

Date index: 2021-09-10
w