Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "don't think we want to transplant what exists " (Engels → Frans) :

We need to catch up. I don't think we want to transplant what exists somewhere else here.

Je ne pense pas que nous voulons transplanter ici ce qui existe ailleurs.


I don't think we want to duplicate what the Europeans did 400 years ago and obliterate all the natural forests and lose not just the biodiversity, but all the other values and economic benefits that having our forests as they are allow us.

Je ne pense pas que nous voulions imiter ce qu'ont fait les Européens il y a 400 ans et supprimer toutes les forêts naturelles en perdant non seulement la diversité biologique, mais toutes les autres valeurs et les avantages économiques qui découlent de l'existence de nos forêts telles qu'elles sont.


I don't think we want to abandon any of our principles or what's important from our point of view, but I think we want to make sure we make every effort to explore common interests and develop, as much as possible, a common approach, because they are going to be influential, and in the long run it's going to be a factor in how well we can ac ...[+++]

Je ne crois pas que nous devrions abandonner aucun de nos principes ou ce qui est important de notre point de vue, mais je crois que nous devrions faire des efforts particuliers pour chercher des intérêts communs et élaborer, dans la mesure du possible, une approche commune avec l'Union européenne parce qu'elle aura de l'influence et que, à la longue, ce sera un facteur qui jouera sur notre capacité d'accéder à ce marché.


What I'm saying is one can disagree about the tactics one is taking, but I don't think we want to lose sight of the fundamental objective of treating all low-income families fairly.

Enfin de compte, on peut être en désaccord avec la tactique utilisée, mais je ne pense pas que l'on doive perdre de vue l'objectif fondamental qui est de traiter équitablement toutes les familles à faible revenu.


I don't think we want to delve into the negotiations, or lack of negotiations, I suppose, in the sense of what's happening, or the toing and froing between the different parties that might be involved.

Je ne crois pas que nous devrions nous pencher sur les négociations, ou l'absence de négociations, je présume, ni sur les tiraillements entre les différentes parties.


– (DE) Madam President, Mr Søndergaard, I wanted to ask what you think of the approach of the legislative footprint and what it means from your point of view that the transparency register will continue to be non-compulsory, in other words that enormous loopholes will continue to exist.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Søndergaard, je voulais vous demander ce que vous pensez de l’approche de l’empreinte législative et ce que signifie, selon vous, le fait que le registre de transparence continuera d’être non obligatoire, autrement dit que des lacunes énormes continueront d’exister.


People can think what they want to about what should be regulated at EU level, but, as I said, a directive already exists that we have the opportunity to improve.

Les gens peuvent penser ce qu’ils veulent concernant ce qui devrait être réglementé au niveau de l’UE, mais, comme je l’ai dit, il existe déjà une directive, que nous avons l’occasion d’améliorer.


People can think what they want to about what should be regulated at EU level, but, as I said, a directive already exists that we have the opportunity to improve.

Les gens peuvent penser ce qu’ils veulent concernant ce qui devrait être réglementé au niveau de l’UE, mais, comme je l’ai dit, il existe déjà une directive, que nous avons l’occasion d’améliorer.


I want to thank Mr Vlasák – I hope I am pronouncing the name correctly, because my Czech is non-existent – for his remarks, because it gives me the opportunity to say that I am actively looking forward to the possibility of making use of the facilities of the Eurobarometer in order to be able to find out more about what citizens think and feel about the Ombudsman and about the handling of complaints.

Je voudrais remercier M. Vlasák, en espérant prononcer son nom correctement car je n’ai aucune notion de tchèque, pour ses remarques, car elles me donnent l’occasion de dire que je me réjouis vraiment de pouvoir utiliser les ressorts de l’Eurobaromètre pour mieux me rendre compte de ce que pensent et ressentent les citoyens vis-à-vis du Médiateur et de la gestion des plaintes.




Anderen hebben gezocht naar : want to transplant what     don't think     think we want     want to transplant     transplant what     transplant what exists     duplicate what     long     how well     principles or what     what     delve into     sense of what     what you think     wanted     the transparency     ask what     continue to exist     people can think     what they want     can think what     directive already exists     what citizens think     want     more about what     don't think we want to transplant what exists     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't think we want to transplant what exists ->

Date index: 2023-10-29
w