Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doing is simply telling those individuals " (Engels → Frans) :

We believe that what our tough on crime policies are doing is simply telling those individuals, who usually got out earlier or weren't even sent to prison because they were on home arrest, that they don't get a holiday anymore.

Nous croyons que nos politiques de lutte contre la criminalité indiquent simplement aux individus qui, d'habitude, sortaient de prison plus tôt que prévu, ou qui n'étaient pas incarcérés parce qu'ils étaient assignés à domicile, qu'ils n'auront plus de congé.


Doesn't that trouble you, that in essence CSC, through that report, through the commissioner's own direction, is telling those individuals who are out there supervising that the conditions that were put in place by your parole board can in certain instances be ignored, those criminogenic factors that have been identified and highlighted by your parole board?

Ne trouvez-vous pas cela troublant, qu'essentiellement le Service correctionnel, par ce rapport, par l'entremise du commissaire, dise aux responsables de la supervision qu'on peut dans certains cas ne pas tenir compte des conditions qui ont été mises en place par votre Commission des libérations conditionnelles ne pas tenir compte des facteurs criminogènes qui ont été identifiés par votre commission?


If we do not focus the resources of this system on providing protection to those genuinely in need, then we are doing a disservice to those individuals and putting at risk our ability to help those who truly need our protection.

Si nous ne consacrons pas les ressources de ce système à la protection de ceux qui en ont véritablement besoin, alors nous ne leur rendons pas service et nous mettons en péril notre capacité d'aider ceux qui ont vraiment besoin de notre protection.


It is surely better for us to try to find ways of helping them to do that sustainably, through technologies like carbon capture and storage, rather than simply telling them not to use those power sources, which I fear would be fruitless.

Il vaut certainement mieux pour nous que nous essayions de trouver des moyens de les aider à le faire durablement, au moyen de technologies comme le piégeage et le stockage du carbone, plutôt que de simplement leur dire de ne pas utiliser ces sources d’énergie, ce qui, je le crains, serait inutile.


You cannot simply regard those who make use of health care as ordinary individual consumers, and those who provide the care as companies and self-employed people who carry out their jobs on the market 'for-or-not-for-profit'.

On ne peut se contenter de considérer les personnes ayant recours à des soins de santé comme des consommateurs individuels ordinaires et ceux qui fournissent ces soins comme des entreprises et des travailleurs indépendants qui assument leur fonction sur le marché "pour le profit ou pas pour le profit".


I would like to be able to look those members of the Dutch public who are rather sceptical about it straight in the eye and tell them that this Constitution, those constitutional rights and the protection of personal data are really serious and not simply lip service.

Je voudrais être en mesure de regarder droit dans les yeux mes compatriotes les plus sceptiques et leur dire que cette Constitution, ces droits constitutionnels et la protection des données à caractère personnel sont réellement importants et pas simplement des paroles en l’air.


There is a need to reassure those who are worried that under no circumstances will the sovereignty of the Member States in taxation matters be challenged, and to also tell those who have worries that the idea is not to merge social protection systems, especially from the bottom up, but simply to see to it that the common market and the single market run smoothly within an enlarged Europe.

Il faut rassurer, dire à ceux qui sont inquiets qu'en aucun cas on ne remettra en cause la souveraineté fiscale des États, dire à ceux qui s'inquiètent par ailleurs qu'il ne s'agit pas de fusionner, notamment par le bas, les systèmes de protection sociale, mais tout simplement de bien faire fonctionner, dans une Europe élargie, le marché commun et le marché unique.


I simply cannot understand why, in the context of this cooperation, it should be necessary to introduce rules more restrictive than those which individual Member States can live with.

Je ne parviens pas à comprendre qu'il soit nécessaire, dans le cadre de la présente coopération européenne, d'introduire des règles qui soient plus strictes que celles que les différents États membres ont établies.


The government would have to tell those individuals that they must repay their debts even though their circumstances were similar or worse than someone who was overpaid a few months earlier. I do not consider this a fair practice and no one else in the House does (1615) With regard to the motions to amend Bill C-54 moved by the Bloc and the Reform Party, the government finds itself right in the middle.

Je ne trouve pas que c'est là une pratique équitable, et tous les députés partagent cet avis (1615) En ce qui concerne les amendements au projet de loi C-54 qui ont été proposés par le Bloc et le Parti réformiste, le gouvernement se situe juste entre les deux.


Senator Banks: Do you provide direction and tasking to Canada's security-gathering apparatus and community, or do they simply tell you something they think you ought to know?

Le sénateur Banks: Est-ce que vous donnez des directives à la collectivité canadienne du renseignement et leur confiez-vous des tâches précises ou ces gens vous font-ils tout simplement part de renseignements qu'ils croient que vous devriez savoir?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doing is simply telling those individuals' ->

Date index: 2021-03-29
w