Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "does the honourable senator really believe " (Engels → Frans) :

Does the honourable senator really believe that corporate Canada, in its independence in the free market and so on, is actually a generator of social change in our country?

Madame le sénateur croit-elle vraiment que ce seront les grandes entreprises canadiennes, compte tenu de leur relation d'interdépendance avec le libre marché, qui prendront l'initiative des changements sociaux dans notre pays?


Senator Marshall spoke about cost and I understand her concern. However, does the honourable senator not believe that there are innovative ways of providing services and that, during a debate in committee, we could find ways of providing better services that would not necessarily cost more?

Le sénateur Marshall a parlé de coûts, et je comprends son inquiétude, mais madame le sénateur ne croit-elle pas qu'il y a des moyens innovateurs d'offrir des services, et que lors d'un débat en comité, on pourrait arriver à trouver des moyens d'offrir de meilleurs services, sans qu'ils soient nécessairement plus onéreux?


To put this matter as succinctly as I can, if honourable senators really believe in the findings and recommendations of the Sharing Canada's Prosperity: A Hand Up, Not a Handout report — and I believe we do — then we must support Bill C-41.

Disons, pour tout résumer, que si les sénateurs adhèrent comme je le crois aux constats et aux recommandations contenus dans le rapport Partager la prospérité du Canada — Un coup de main, pas la charité, nous devons nous prononcer pour le projet de loi C-41.


It should also be remembered that institutions such as the Senate, the parliament and the municipal councils are still functioning and I really believe that these bodies are acting as custodians of the people’s power.

Ce qu'il faut savoir aussi c'est que les institutions telles que le Sénat, le Parlement et les conseils municipaux, fonctionnent et je crois quand même que ce sont eux les dépositaires du pouvoir populaire.


In the light of the hostile reception given to the President-in-Office of the Agriculture Council when he appeared before the European Parliament, does the British Presidency really believe that it can take effective action in the agricultural sphere, especially when we see attempts being made on a number of key issues - reform the EU sugar regime, the new rural development guidelines and avian influenza - to delay the procedures so that the final decisions on these legislative proposals will be taken under the Austrian Presidency?

En raison de l’accueil peu enthousiaste réservé par le Parlement européen au président en exercice du Conseil «Agriculture», la présidence britannique croit-elle réellement pouvoir traiter le dossier de l’agriculture avec efficacité, en particulier après avoir constaté que, sur une série de questions importantes telles que la réforme du régime communautaire du sucre, les nouvelles directives sur le développement rural ou la grippe aviaire, tout était fait pour reporter les travaux afin que les décisions finales relatives à ces propositions législatives soient prises sous la présidence autrichienne?


Does the Honourable Senator Oliver believe that self-definition of what is relevant is sufficient, or does he believe that there must be a rather more compulsory quality in deciding what is to be disclosed and what is not to be disclosed?

L'honorable sénateur Oliver croit-il qu'une définition par les intéressés de ce qui est pertinent ou non est suffisante, ou pense-t-il qu'il doit y avoir un système davantage obligatoire pour décider de ce qui doit être divulgué ou non?


Do the honourable Members really believe that this can be done? That this is the way to make the railways more operative, more competitive and more dynamic, and to recover the market quotas and the sections of transport which correspond to them?

Vous croyez vraiment, Mesdames et Messieurs, que ceci est faisable, que c'est le seul moyen pour rendre le chemin de fer plus opérationnel, plus compétitif et plus dynamique, et pour qu'il récupère les parts de marché et les parts de transport qui lui reviennent ?


Does the Honourable Senator Austin believe that passing the Nisga'a agreement and forging ahead with the Nisga'a at this point is inclusive and involves the Gitxsan and Gitanyow?

Le sénateur Austin estime-t-il que la conclusion de l'accord nisga'a et l'établissement de nouvelles relations avec les Nisga'as englobent les Gitxsan et les Gitanyow?


Does the European Commission really believe that a complete ban on tobacco advertising is going to stop people smoking?

La Commission européenne pense-t-elle vraiment que l'interdiction totale de toute publicité pour les produits du tabac mettra un terme au tabagisme ?


In all honesty, does anybody really believe that the KLA will have disarmed by the 19th of the month?

À propos, y a-t-il quelqu'un pour croire que le désarmement de l'UCK aura lieu le 19 de ce mois?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'does the honourable senator really believe' ->

Date index: 2021-12-12
w