Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "divisiveness has never arisen because " (Engels → Frans) :

Divisiveness has never arisen because of language itself, but because of political constructs relating to it.

Les facteurs de division n'ont jamais été le résultat de la langue, mais bien de constructions politiques faites autour d'elle.


However, to this point, that situation has never arisen and they have assured me it will not.

Cela dit, jusqu'à maintenant, la situation ne s'est jamais présentée, et ils m'ont assuré que cela ne changera pas.


– (PL) Madam President, because of the heavier security precautions in place in Strasbourg today, which is a highly exceptional situation that has never arisen before during a plenary session, I was unable to be present for the first part of the voting.

- (PL) Madame la Présidente, les mesures de sécurité renforcées qui sont en place aujourd'hui à Strasbourg, et qui représentent une situation exceptionnelle qui ne s'était encore jamais produite en période de session plénière, m'ont empêché d'assister à la première partie des votes.


A new division has arisen, a kind of barrier between countries which had and have close relations resulting from a shared history, family connections and, above all, because they are neighbours.

Une nouvelle division est apparue, une sorte de barrière entre des pays qui ont de tout temps entretenu des relations étroites du fait de leur histoire commune, des connexions familiales et, par-dessus tout, du fait qu’ils sont voisins.


If you had not declared that you were an Italian radical I would never have known it from this report, but the fact that you expect political parties to broadcast their internal debates – it is not going to happen and indeed, as the previous speaker said, all you do is expose division rather than reinforce the fact that we are here because we believe in a Eur ...[+++]

Si vous n’aviez pas déclaré être un radical italien, je ne l’aurais jamais su à la lecture de ce rapport, mais le fait que vous attendiez que les partis politiques diffusent leurs débats internes – cela n’arrivera pas et, en effet, comme l’a indiqué l’intervenant précédent, vous ne faîtes qu’exposer des divisions plutôt que de renforcer l’idée que nous sommes ici parce que nous croyons en une Europe qui soit responsable ...[+++]


That is why I hope that the close of this debate will also see an end to the argument based on a division between old and new countries, because there has never been such a division.

C’est pourquoi j’espère que la clôture de ce débat sera aussi la fin de la discussion reposant sur une division entre anciens et nouveaux pays, parce que pareille division n’a jamais existé.


I would say to Commissioner Fischler that, when the College meets next Wednesday, please come forward more rapidly with a proposal to establish a European Food Agency because in my view, if that had been in place today, this dispute would never have arisen.

Je demanderais au commissaire Fischler que la réunion du collège de mercredi prochain aboutisse plus rapidement à une proposition d’établissement d’une Agence européenne pour l’alimentation. En effet, je pense que s’il y en avait eu une aujourd’hui, cette querelle n’aurait jamais eu lieu.


In fact, the issue has never arisen because everything has been found to be substantially equivalent.

En fait, la question n'a jamais été soulevée parce que tout a toujours été jugé substantiellement équivalent.


That never got off the ground and never will because Ontario and Quebec with their population and their power cannot agree, will not agree and have never agreed to an equal Senate where Prince Edward Island has the same power as Ontario and where New Brunswick has the same power as Quebec, if indeed the Senate has any powers at all.

Ce projet ne s'est jamais concrétisé et il ne se réalisera jamais parce que l'Ontario et le Québec, avec leur poids démographique et leurs pouvoirs, ne peuvent accepter, n'ont jamais accepté et n'accepteront jamais un Sénat égal où l'Île-du-Prince-Édouard aurait les mêmes pouvoirs que l'Ontario et où le Nouveau-Brunswick aurait les mêmes pouvoirs que le Québec, pour peu que le Sénat ait quelque pouvoir que ce soit.


Quality of health care has been secondary, and has arisen because cost cutting has implications for quality in the minds of many people.

La qualité des soins de santé était une question secondaire et, elle est venue sur le tapis parce que les compressions budgétaires ont eu des répercussions sur la qualité, dans l'esprit de beaucoup de gens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'divisiveness has never arisen because' ->

Date index: 2021-12-03
w