Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "divided over almost every issue " (Engels → Frans) :

Overall, the trends of almost every economic indicator worsened over the period considered.

Globalement, les tendances de la quasi-totalité des indicateurs économiques se sont détériorées au cours de la période considérée.


We understand how important energy is and how much it will lead almost every issue in the future.

Nous comprenons l'importance de l'énergie et à quel point elle sera située au centre de tous les enjeux à venir.


In the EU15, the population aged 65 and over amounts to almost 25% of that of working age -- ie there are four people aged 15 to 64 for every one of retirement age.

Dans l'Union européenne des Quinze, la population âgée de 65 ans et plus atteint près de 25% de la population en âge de travailler -- il y a quatre personnes âgées de 15 à 64 ans pour une personne ayant dépassé l'âge de la retraite.


For example, early in 1999, the market value of listed private sector bond issues represented more than 110% of GDP in Denmark, almost 70% in Germany and over 40% in the Netherlands.

Par exemple, au début de 1999, la valeur marchande des émissions obligataires des entreprises privées cotées en bourse a représenté plus de 110% du PIB au Danemark, presque 70% en Allemagne et plus de 40% aux Pays-Bas.


In every poll that I can recall in the last year or so, Canadians have shown that the accessibility, portability and future sustainability of our health care system is of utmost importance, and it beats out almost every issue — and indeed, in some polls, every issue — and nothing is more important than that.

Tous les sondages effectués l'an dernier, pour autant que je m'en souvienne, ont montré clairement que, pour les Canadiens, l'accessibilité, la portabilité et la durabilité future de notre système de soins de santé sont de la plus haute importance, plus que presque tous les autres enjeux.


Yet almost one billion people still live on less than 1 euro per day; every day on our planet one person in every eight goes to bed on an empty stomach; over a third of the world population still has no access to the essential medicines that address their priority health needs; around one billion people, i.e. one third of the world's urban population, live in shanty towns.

Mais il reste encore près d'un milliard d'êtres humains qui vivent avec moins de 1 euro par jour; chaque jour sur terre 1 personne sur 8 se couche le ventre vide; plus du tiers de la population mondiale n'a toujours pas accès aux médicaments essentiels qui répondent aux besoins de santé prioritaires; environ 1 milliard de personnes vivent dans des bidonvilles, soit un tiers de la population urbaine mondiale.


Mr. Speaker, Canadians are finding it increasingly difficult to understand and trust the Liberal Party's divergent positions on almost every issue.

Monsieur le Président, les Canadiens ont de plus en plus de mal à comprendre et à croire les positions du Parti libéral, qui se contredit sur presque tous les sujets.


Member States shall calculate the cumulated carbon cost of measures/packages/variants over the calculation period by taking the sum of the annual greenhouse gas emissions multiplied by the expected prices per tonne CO equivalent of greenhouse gas emission allowances in every year issued, using as a minimum lower bound initially at least EUR 20 per tonne of CO equivalent until 2025, EUR 35 until 2030 and EUR 50 beyond 2030 in line with current Commission projected ETS carbo ...[+++]

Les États membres calculent le coût des émissions de gaz à effet de serre des mesures/groupes/variantes, cumulées sur la période de calcul, en faisant la somme des émissions annuelles de gaz à effet de serre multipliées par le prix escompté, par tonne d’équivalent CO, des quotas d’émission de gaz à effet de serre délivrés chaque année et en prenant comme limite inférieure de prix 20 EUR jusqu’en 2025, 35 EUR jusqu’en 2030 et 50 EUR après 2030, conformément aux scénarios actuels de la Commission concernant les prix prévus dans le SEQE (mesurés à prix constants 2008 et à adapter aux dates de calcul et à la méthode choisie).


However, that happens all the time. The House divides on almost every issue.

La Chambre est divisée sur presque toutes les questions.


We ask questions on almost every issue, but the answers we do get are very evasive.

On pose des questions sur à peu près tous les sujets et quand on répond, on le fait évasivement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'divided over almost every issue' ->

Date index: 2023-04-15
w