Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devastation that took » (Anglais → Français) :

Removing borders, ensuring safety and building trust took many years after two devastating world wars.

Supprimer les frontières, assurer la sécurité et établir la confiance n'allait pas de soi après deux guerres mondiales dévastatrices – de nombreuses années ont été nécessaires pour y parvenir.


That is the way to learn from the human and ecological tragedy of the oil catastrophe that took place on 20 April in the Gulf of Mexico: 11 dead, 800 millions litres of oil spilled and the devastation of biodiversity.

Et ainsi tirer les leçons du drame humain et écologique que constitue la catastrophe pétrolière qui a eu lieu le 20 avril dans le Golfe du Mexique: 11 morts, 800 millions de litres de pétrole déversé et une biodiversité dévastée.


That is the way to learn from the human and ecological tragedy of the oil catastrophe that took place on 20 April in the Gulf of Mexico: 11 dead, 800 millions litres of oil spilled and the devastation of biodiversity.

Et ainsi tirer les leçons du drame humain et écologique que constitue la catastrophe pétrolière qui a eu lieu le 20 avril dans le Golfe du Mexique: 11 morts, 800 millions de litres de pétrole déversé et une biodiversité dévastée.


What it fails to understand is why the 1988 Coastal Law has been resurrected at this stage, in this time, when it has been in practical abeyance for thirty years when so much devastation took place.

Ce qu'elle ne comprend pas, c'est la raison pour laquelle la loi littorale de 1988 a été ressuscitée alors qu'elle était pour ainsi dire tombée en désuétude depuis trente ans – période durant laquelle une dévastation massive s'est opérée.


Even following the devastation of the recent cyclone, they not only hampered aid attempts from the free world but also took advantage of the misery of their citizens in their time of need by promoting their own image as apparent Samaritans and angels of good by gross exhibitionist appearances on the junta-controlled state media and by holding a referendum on the Constitution only days after the cyclone catastrophe struck.

Même après le dernier cyclone, qui a tout ravagé sur son passage, ils se sont non seulement mis en travers de la route de l'aide apportée par le monde libre, mais ils ont également tiré parti de la misère de leurs concitoyens sinistrés, en tentant de lustrer leur image de bons samaritains et d’anges du bien au travers d'apparitions tout simplement grotesques dans les médias de l'État qu'ils contrôlent et de l’organisation d’un référendum sur la Constitution quelques jours seulement après le passage ravageur du cyclone.


It was not the EU’s fault that it took so long for the resolution to be passed, while every day the conflict brought more unnecessary civilian casualties, suffering and devastation without anyone coming any nearer to fulfilling either the political or military goals for which they were fighting.

L’UE n’est pas responsable de la lenteur de l’adoption de la résolution, alors que le conflit engendrait chaque jour davantage de pertes civiles, de souffrances et de dévastation inutiles sans qu’aucune des parties ne se rapproche des objectifs politiques ou militaires pour lesquels elle se battait.


This progress took a serious dent when in February and March of this year, Southern Africa was hit by widespread, devastating floods. In addition to the immediate human tragedy, the social and economic development of Mozambique was put at risk.

Cette évolution positive a sérieusement marqué le pas aux mois de février et mars de cette année, lorsqu'une grande partie de l'Afrique du Sud a été frappée par des inondations catastrophiques, qui ont provoqué une tragédie humaine et ont remis en cause le développement économique et social du Mozambique.


Until I visited the graves of fallen Canadian soldiers, sailors and airmen in the Netherlands and Germany, I did not have a true understanding of the death and devastation that took place 50 years ago.

Mais jusqu'à ce que je visite les tombes des soldats, des marins et des pilotes canadiens qui ont été tués au combat aux Pays-Bas et en Allemagne, je n'avais jamais vraiment pris conscience des pertes de vie et de la destruction qui ont eu lieu il y a 50 ans.


It was very sad to see the economic devastation that took place with respect to the huge debt load the NDP government foisted upon the people of Ontario at that time, the high tax rates that crushed the life out of the economy, and the egregious rules and regulations that prevented the Ontario economy from being the lion it could be.

J'étais très triste de voir la dévastation économique causée par l'énorme dette provinciale accumulée par le gouvernement néo-démocrate à l'époque, par une fiscalité écrasante qui avait étouffé l'économie et par des règlements absurdes qui empêchaient l'économie ontarienne de prospérer comme elle aurait dû le faire.


The Commission decided today to grant emergency assistance of ECU 5 000 to each of the ten families of the volunteers who lost their lives in attempting to put out the fires that took hold in the regions of Madrid, Guadalajara and Cadiz and to limit the devastation.

La Commission européenne a décidé le 23 septembre d'octroyer une aide d'urgence de 5000 ECU à chacune des dix familles de volontaires ayant péri dans les travaux d'enrayement des dévastations et d'extinction des incendies qui viennent de se déclarer dans les régions de Madrid- Guadalajara et de Cadix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'devastation that took' ->

Date index: 2025-08-23
w