Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "despite the fact they look quite different " (Engels → Frans) :

You're agreeing that the research granting councils work and there is a role for them to play, despite the fact they look quite different from just direct funding through the federal and provincial governments in partnership.

Vous convenez que les conseils qui accordent des subventions pour la recherche fonctionnent et qu'ils ont un rôle à jouer, même si ce rôle est assez différent du financement direct grâce au partenariat entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux.


Hon. Ralph Goodale (Minister of Public Works and Government Services, Minister responsible for the Canadian Wheat Board and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians, Lib.): Mr. Speaker, the opposition has certainly tried to draw a linkage between the two transactions, but in fact they are quite different.

L'hon. Ralph Goodale (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, ministre responsable de la Commission canadienne du blé et interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits, Lib.): Monsieur le Président, l'opposition a certes tenté d'établir un lien entre les deux transactions, mais elles sont en réalité fort différentes.


Despite the fact that the measures differ quite widely, it appears that the majority of Member States have fallen a long way behind schedule in implementing them practically.

Bien qu'il s'agisse de mesures très différentes l'une de l'autre, il apparaît que la majeure partie des États membres ont accumulé un grave retard dans leur application concrète.


It can be explained, in part, simply by the fact that within the European institutions totally different directorates-general, committees and Councils were responsible for individual aspects, and of course they always looked at things from their own isolated point of view, which then led to quite different end results.

Pour une part, elles découlent tout simplement du fait qu'au sein des institutions européennes, différentes directions générales, commissions et formations du Conseil étaient en charge d'aspects spécifiques de cette question et qu'elles les ont naturellement toujours envisagées sous un angle spécifique, ce qui les a amenées à des résultats différents.


It can be explained, in part, simply by the fact that within the European institutions totally different directorates-general, committees and Councils were responsible for individual aspects, and of course they always looked at things from their own isolated point of view, which then led to quite different end results.

Pour une part, elles découlent tout simplement du fait qu'au sein des institutions européennes, différentes directions générales, commissions et formations du Conseil étaient en charge d'aspects spécifiques de cette question et qu'elles les ont naturellement toujours envisagées sous un angle spécifique, ce qui les a amenées à des résultats différents.


This is not the best way in which to study and address these two serious problems. As a matter of fact, the UN treats them quite separately and rightly so, taking account of their quite different realities and of the different and separate approaches that they require.

D'autant que l'ONU les traite bien séparément et fait ainsi une nette distinction entre ces deux réalités ainsi qu'entre les approches qu'elles requièrent.


We have a situation in which the common position treats the various liberal professions completely differently, despite the fact that there are Member States in which they may sometimes work in partnership.

Nous nous trouvons dans une situation où, dans cette position commune, les différentes professions libérales sont traitées de manière tout à fait distincte alors qu'il y a des États membres où elles peuvent collaborer en partenariat.


We set up a mechanism whereby we get together on a constant basis to ensure that we are tracking all those major projects that were announced back in June 2006 and these additional projects as they come online — the fixed-wing search-and- rescue aircraft and these other projects as they unfold — to ensure that, despite the fact they are all representing different departments, they are all pulling on that rope in the same direction.

Nous avons mis au point un mécanisme nous permettant de nous réunir régulièrement pour effectuer le suivi de tous ces grands projets annoncés en juin 2006 et aussi des nouveaux projets qu'on lance — le projet des avions de recherche et de sauvetage et ces autres projets, au fur et à mesure qu'ils sont mis en œuvre — pour nous assurer qu'ils s'inscrivent tous dans la même orientation malgré le fait qu'ils représentent différents ministères.


Their interpretations of them are different, or the views they take of them are different, or the facts they look at are selected and perhaps are not the same as the ones selected by someone on the other side.

Leur interprétation est différente ou leurs points de vue sont différents ou les faits qu'ils choisissent ne sont peut-être pas ceux retenus par leurs vis-à-vis.


They were not quite dancing in the streets because they were not sure it was for real, but I never saw such big grins on the faces of people in Estonia. They looked very different from the people in Moscow.

Les gens ne dansaient pas vraiment dans les rues, car ils n'étaient pas certains de la réalité des événements, mais je n'ai jamais rien vu de tel que les mines des Estoniens, qui étaient bien différentes de celles de Moscovites.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite the fact they look quite different' ->

Date index: 2021-10-06
w