Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «department approves somewhere around » (Anglais → Français) :

The department approves somewhere around 36,000 out of the 40,000 that come before the department each year, on average, and it's a small percentage of those that actually go to Federal Court through the appeal process that have problems, so it's actually in the high 80%-plus for those that are approved by the department.

Le ministère accepte environ 36 000 des 40 000 demandes qu'il reçoit chaque année, en moyenne, et seulement un petit pourcentage de ces demandes — celles qui posent problème —, se retrouve en appel devant la Cour fédérale; ce qui revient à dire que plus de 80 p. 100 des demandes sont approuvées par le ministère.


In the information I have received under access to information as to why the finance department will not go along with this, it indicated that it would cost the department somewhere around $60 million a year.

L'information que j'ai obtenue en vertu de la Loi sur l'accès à l'information indiquait que le ministère des Finances refuse d'appliquer cette mesure parce que, selon lui, elle lui ferait perdre 60 millions de dollars par année.


23. Notes that the catering service registered a deficit of EUR 3 500 000 at the end of 2013; is surprised that an increase of customers by around 150% during the period 2002 to 2011 didn’t provide the opportunity for a balanced financial situation; reiterates its request, in light of the second revision of prices (approved by the Bureau on 10 June 2013), that price policies in Parliament should not depart from practice in other ...[+++]

23. relève que le service de restauration a enregistré un déficit de 3 500 000 EUR à la fin de 2013; s'étonne qu'une augmentation du nombre de clients de près de 150 % pendant la période allant de 2002 à 2011 n'ait pas permis de parvenir à une situation financière équilibrée; demande à nouveau, compte tenu de la seconde révision des prix (approuvée par le Bureau le 10 juin 2013), que les politiques des prix au Parlement ne s'écartent pas de celles menées dans les autres institutions; relève par exemple les différentes structures de ...[+++]


22. Notes that the catering service registered a deficit of EUR 3 500 000 at the end of 2013; is surprised that an increase of customers by around 150% during the period 2002 to 2011 didn’t provide the opportunity for a balanced financial situation; reiterates its request, in light of the second revision of prices (approved by the Bureau on 10 June 2013), that price policies in Parliament should not depart from practice in other ...[+++]

22. relève que le service de restauration a enregistré un déficit de 3 500 000 EUR à la fin de 2013; s'étonne qu'une augmentation du nombre de clients de près de 150 % pendant la période allant de 2002 à 2011 n'ait pas permis de parvenir à une situation financière équilibrée; demande à nouveau, compte tenu de la seconde révision des prix (approuvée par le Bureau le 10 juin 2013), que les politiques des prix au Parlement ne s'écartent pas de celles menées dans les autres institutions; relève par exemple les différentes structures de ...[+++]


At the end of the 2010-11 fiscal year, the Department of National Defence and the Canadian Forces apparently returned to the government somewhere around $2 billion of unspent budgetary allocations.

Le ministère de la Défense nationale et les forces armées ont rendu au gouvernement, à la fin de l'année fiscale 2010-2011, une somme, semble-t-il, s'élevant autour de 2 milliards de dollars, qui n'a pas été dépensée, sur le budget qui leur avait été alloué.


The department has somewhere around 3.2 million contacts with various clients in any given year anywhere in the world or in Canada; that's 3 million different contacts.

Le ministère établit quelque 3,2 millions de contacts avec divers clients au cours de n'importe quelle année et n'importe où au monde ou au Canada; 3 millions de contacts différents.


Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Mr. Speaker, still on the issue of the Canada Lands Company, the media reported in January that, in 1999, the corporation sold a property belonging to the Department of National Defence which was located at the intersection of Atwater and Sherbrooke streets in Montreal. That property was sold for $4 million, while the municipal assessment was $9 million and the market value somewhere around $15 million.

M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Monsieur le Président, toujours à propos de la Société immobilière du Canada, les médias révélaient en janvier qu'elle a vendu en 1999 une propriété du ministère de la Défense, située à l'angle des rues Atwater et Sherbrooke à Montréal, pour la somme de quatre millions de dollars, alors que l'évaluation municipale était de neuf millions et la valeur marchande aux alentours de quinze millions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'department approves somewhere around' ->

Date index: 2022-01-16
w