Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demonstrations – which were forbidden until last " (Engels → Frans) :

I should mention here the Moscow City Council’s decision to authorise peaceful and regular demonstrations – which were forbidden until last year – such as those in support of Article 31 or the day of press rallies.

Je tiens à mentionner la décision prise par le conseil municipal de Moscou d’autoriser des manifestations pacifiques et régulières − ce qui était interdit jusqu’à l’année dernière −, notamment celles en soutien de l’article 31 ou les défilés organisés lors de la journée de la presse.


Mr. Doug Moffatt: I can't give you an exact number, but the latest information that I have, which was valid until about October of last year—I don't think it's changed significantly—is that about 40% of the companies were organized, which I think accounted for about 65% of the employees.

M. Doug Moffatt: Je ne peux vous donner de chiffre précis, mais selon mes renseignements les plus récents, qui valaient jusqu'en octobre dernier—je ne pense pas que le nombre ait sensiblement changé—environ 40 p. 100 des sociétés étaient syndiquées, ce qui représente environ 65 p. 100 des employés.


Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Madam President, Baroness Ludford, I am aware of the debates that have been held in your House, in one of which, held recently, we participated, but what I can say is that there was a pro-tolerance demonstration in Poland, a few months ago now, at the end of last year, and that there were opportunities for demonstrations until quite recentl ...[+++]

Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Madame la Présidente, Madame Ludford, je suis au courant des débats que votre Assemblée a tenus, dont celui, récent, auquel nous avons participé, mais ce que je puis dire c’est qu’il y a eu une manifestation en faveur de la tolérance en Pologne, il y a quelques mois, à la fin de l’année dernière, et qu’il était possible d’organiser des manifestations jusqu’à assez récemment.


D. whereas the principle of full differentiation within the negotiation process, according to which each country should be judged on its own merits, implies that a real chance to catch up must be given to those countries, including Latvia, with which negotiations were not opened until last year,

D. considérant que le principe de pleine différenciation au sein du processus de négociation, selon lequel chaque pays devrait être jugé d'après ses propres mérites, implique qu'une chance réelle de rattrapage doit être offerte aux pays, dont la Lettonie, avec lesquels des négociations n'ont pas été engagées avant l'année dernière,


E. whereas the principle of full differentiation within the negotiation process, according to which each country must be judged on its own merits, implies that a real chance to catch up must be given to those countries, including Lithuania, with which negotiations were not opened until last year,

E. considérant que le principe de pleine différentiation dans le contexte du processus de négociation, en vertu duquel chaque pays doit être jugé selon ses mérites propres, implique qu'une véritable chance de rattrapage doit être donnée à ces pays, y compris à la Lituanie, avec laquelle les négociations n'ont été ouvertes que l'année dernière,


There will be other reports on the Troika visit that I took part in last week with the Foreign Minister of Belgium, which holds the presidency, and with the Foreign Minister of Spain – the next presidency – which demonstrated our commitment to the issues we were discussing.

Il y aura d'autres rapports sur la mission de la troïka à laquelle j'ai participé la semaine dernière, avec le ministre belge des Affaires étrangères, dont le pays assure la présidence, et avec le ministre des Affaires étrangères de l'Espagne - qui assurera la prochaine présidence.


It will therefore come as no surprise that we were extremely disappointed to learn that passage of this omnibus bill, which was already postponed until last spring, has again been postponed'' (1325) He went on: ``You will therefore understand our great desire to see Bill C-17 among the bills the federal justice minister is determined to move on as quickly as possible''.

Rien d'étonnant donc que nous ayons été fort déçus d'apprendre que l'adoption de ce projet de loi omnibus, qui avait déjà été reportée au printemps dernier, vient de nouveau d'être reportée» (1325) On continue en disant: «Vous comprendrez conséquemment que nous souhaitons au plus haut point que le projet de loi C-17 soit au nombre de ceux que le ministre fédéral de la Justice est déterminé à faire adopter dans les plus brefs délais».


It's astounding that until last year Canadians were not informed of the pending crisis now facing the CPP plan, which affects literally everyone.

C'est incroyable, jusqu'à l'année dernière, les Canadiens n'étaient pas informés de la crise imminente à laquelle fait face maintenant le Régime de pensions du Canada, qui touche à toutes fins pratiques tout le monde.


The trade and financial provisions of the Agreement were implemented by an interim Agreement which came into force on 1 July 1980. - 2 - THE 1980 COOPERATION AGREEMENT Trade cooperation The trade provisions of the Agreement were initially intended to last for five years (until 30 June 1985) but it was agreed ...[+++]

Les dispositions commerciales et financières de l'accord ont été mises en oeuvre par un accord intérimaire qui est entré en vigueur le 1er juillet 1980. L'ACCORD DE COOPERATION DE 1980 Coopération commerciale Les dispositions commerciales de l'accord étaient initialement applicables pour une période de cinq ans (jusqu'au 30 juin 1985), mais il a été convenu de proroger ces dispositions jusqu'à la conclusion du protocole étendant l'accord de coopération à l'Espagne et au Portugal.


The Commission had defined two phases of action in 1990: in the first, lasting until 31 December 1992, Community priority was to be given simply to the adoption of measures which were designed to abolish the principal forms of double taxation and which were essential for completing the internal market.

Ainsi la Commission avait défini en 1990 deux phases d'action, la première jusqu'au 31 décembre 1992 avec une priorité communautaire limitée à l'adoption de mesures supprimant les principales formes de double imposition, indispensables pour l'achèvement du marché intérieur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demonstrations – which were forbidden until last' ->

Date index: 2024-04-08
w