Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demonstrated it again by defending some really " (Engels → Frans) :

She just demonstrated it again by defending some really important causes for the poor.

Elle vient de le prouver encore en défendant les causes les plus importantes pour les démunis.


The assessment demonstrated again that there is some EU added value as regards setting a minimum level of environmental protection, in particular for cross-border circumstances (e.g. transboundary water pollution).

L’évaluation a une fois encore démontré que l’Union apporte une certaine valeur ajoutée lorsqu’il s’agit de fixer un niveau minimal de protection de l’environnement, notamment dans les situations transfrontières (pollution transfrontalière des eaux, par exemple).


The assessment demonstrated again that there is some EU added value as regards setting a minimum level of environmental protection, in particular for cross-border circumstances (e.g. transboundary water pollution).

L’évaluation a une fois encore démontré que l’Union apporte une certaine valeur ajoutée lorsqu’il s’agit de fixer un niveau minimal de protection de l’environnement, notamment dans les situations transfrontières (pollution transfrontalière des eaux, par exemple).


The way the government has handled this, or not handled it, demonstrates, yet again, that the government really does not care if the bill gets passed.

La façon dont le gouvernement a traité ou n'a pas traité cette question, montre, encore une fois, que le gouvernement se fiche pas mal que le projet de loi soit adopté.


I therefore feel that the constructive and flexible position of the European Parliament demonstrates once again that, faced with the conditions of the financial crisis, the European Parliament really is acting responsibly.

C’est pourquoi je pense que la position constructive et flexible adoptée par le Parlement européen montre une nouvelle fois que, dans le contexte de la crise économique, le Parlement européen agit réellement de manière responsable.


Again, I refer back to the Canadian Music Creators Coalition. It is starting to show some really interesting business models for success of Canadian artists internationally, based on the new music digital trading.

Je reprends l'exemple de l'Alliance canadienne des créateurs de musique, qui commence à proposer des modèles d'affaires fort intéressants pour aider les artistes canadiens à réussir sur la scène internationale, modèles qui reposent sur le nouveau commerce numérique de la musique.


More recently, the Minister of Agriculture once again demonstrated our commitment to defend our supply management system by announcing that Canada’s new government will announce negotiations under GATT Article XXVIII to restrict imports of milk protein concentrates.

Plus récemment, le ministre de l'Agriculture a démontré une fois de plus notre engagement à défendre notre système de gestion de l'offre en annonçant que le nouveau gouvernement du Canada annoncera des négociations en vertu de l'article XXVIII du GATT, pour restreindre les importations de concentrés de protéines laitières.


For the sake of clarity, could I ask you once again whether we will really be able to count on you when we amend the directive to such an extent that we modify some of the architecture of the country of origin principle, when we clearly specify the exclusion of services of general interest, as well as public health and social services?

Vous pouvez compter sur nous sur ce point précis. Pour des raisons de clarté, pourrais-je vous demander une nouvelle fois si nous pourrons vraiment compter sur vous si nous amendons la directive au point de modifier l’architecture du principe du pays d’origine, ou si nous spécifions clairement que les services d’intérêt général sont exclus de la directive, tout comme les services de santé publique et les services sociaux?


The French courts, however, rapidly released the victims of this assault by the Ministry of the Interior, and went so far as to order the French Government to indemnify some of the victims, thus demonstrating yet again the solidity and independence of France's judicial institutions, and their ability to cope with governmental over-zealousness and in ...[+++]

Cependant, la justice française a rapidement rendu la liberté aux victimes de l’agression du ministère de l’intérieur et a même condamné l’État français à indemniser certaines d’entre elles, démontrant une fois de plus la solidité et l’indépendance des institutions judiciaires françaises, qui sont parfaitement en mesure de faire face aux excès et aux abus du pouvoir exécutif.


To reward them, the government is taking money they have earned through their hard work and using it for some unprecedented propaganda, probably some programs to demonstrate once again how generous the government is, when its generosity is only about appointing its friends to manage this new board and extending a helping hand to Liberal supporters.

Comme récompense, ce gouvernement va puiser dans leurs poches et leur enlever ce qu'ils ont si chèrement payé et il va le mettre à la disposition d'une propagande encore jamais vue, possiblement des programmes qui vont vouloir démontrer que ce gouvernement est généreux, alors que sa générosité se limite beaucoup plus à nommer des petits amis du parti pour gérer ce nouvel Office et surtout à être généreux envers les gens qui cotisent au Parti libéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demonstrated it again by defending some really' ->

Date index: 2024-06-04
w