Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demonstrate that fiat had really " (Engels → Frans) :

If the Minister of Labour and the rest of the cabinet had really wanted to demonstrate their desire to reform the labour code, the matter of replacement workers would have been dealt with head on, not via political doublespeak which undermines the credibility of Bill C-19.

Si le ministre du Travail et le reste du Cabinet avaient voulu démontrer, de manière probante, leur volonté de réformer le Code du travail, la question des travailleurs de remplacement aurait été abordée de front sans avoir recours aux faux-fuyants qui minent la crédibilité du projet de loi C-19.


The judge found that applicants had to demonstrate that they had established a significant connection with Canada throughout the period, whether or not they had been physically present in Canada.

Ce qu'il fallait, selon le juge, c'était que le demandeur fasse état de liens importants avec le Canada tout au long de la période, qu'il y soit effectivement présent ou non.


But if the government had really wanted to help Canadians, if the government had really wanted to give them a tax break that they would notice and benefit from, the members opposite would implore the Minister of Finance to abandon the plans to reduce the GST and instead deliver income tax cuts.

Cependant, si le gouvernement voulait vraiment aider les Canadiens, s'il souhaitait vraiment réduire leur fardeau fiscal d'une façon notable et utile, les députés de ce côté-ci imploreraient le ministre des Finances d'abandonner ses projets de réduction de la TPS et d'offrir plutôt des réductions de l'impôt sur le revenu.


The Commission concluded that the Italian Government had failed to demonstrate that Fiat had really regarded the granting of regional aid as a necessary condition for the selection of the Rivalta site.

La Commission a conclu qu'il n'a pas été démontré par le gouvernement italien que Fiat a réellement considéré l'octroi d'une aide régionale comme critère nécessaire à la sélection du site de Rivalta.


It is rather interesting to note that when the Standing Committee on Agriculture met on this issue to figure out where $500 million disappeared to and when we wanted to take on the packing industry, it was a member of the Conservative Party who denied the House the right to call those people in contempt and get a look at their books to see what had really happened and whether the packing industry had really bled off that $500 million.

Il est intéressant de noter que, lorsque le Comité permanent de l'agriculture s'est rencontré pour essayer de trouver où étaient passés quelque 500 millions de dollars, nous avons voulu demander des comptes aux usines de transformation, et c'est un député conservateur qui a refusé à la Chambre le droit de les accuser d'outrage au Parlement et d'obtenir que nous puissions prendre connaissance de leurs livres comptables pour voir ce qui s'était réellement passé et si les usines de transformation avaient réellement siphonné ces 500 millions de dollars.


I am not sure whether, if there had been more consistent demonstrations in terms of the demonstrators, we would really have prevented serious problems.

Je ne suis d'ailleurs pas sûre que si on avait eu des manifestations plus consistantes en termes de manifestants, on aurait vraiment évité de graves problèmes.


Is ducking one’s responsibilities by claiming today that the dangerous nature of these arms had not been identified at the time, even though a great many government inquiries and internal reports clearly demonstrated as much, really a serious and fitting attitude?

Est-il sérieux, est-il digne de fuir ses responsabilités en prétendant aujourd'hui que la dangerosité de ces munitions n'est pas établie alors même que nombre d'enquêtes publiques et de rapports internes en ont clairement apporté la preuve ?


When, for example, his fellow party members demonstrated in front of Fiat against the owner of the firm, the language used certainly did not lack force, but nobody dared to suggest that the language used during a demonstration had to be suitable for a court reception.

Quand ses camarades de parti ont, par exemple, manifesté contre le patron de Fiat, les mots qu'ils vociféraient n'étaient, certes, pas tendres, mais jamais personne n'a osé dire que, lors d'une manifestation, il fallait utiliser les mots dont on use à un bal de débutantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demonstrate that fiat had really' ->

Date index: 2023-08-24
w