Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «democratic capacity really » (Anglais → Français) :

The Canadian public should really wake up, because we are dealing here with a measure that undermines the democratic capacity of a society.

Il faut vraiment que le public canadien se réveille, parce qu'on a affaire ici à une mesure qui mine la capacité démocratique d'une société.


But when I see that we are shrinking our footprint in places like Africa, the hot spot right now, and when I see that we don't have the capacity or the tools in our tool kit—as I mentioned, the institute for democratic development, shutting down Rights and Democracy, and we have this office of religious freedom without anyone actually heading it—then it really begs the question: Is the government taking this seriously?

Toutefois, quand je constate que notre empreinte dans des endroits comme l'Afrique, la région menacée en ce moment, rétrécit comme peau de chagrin, et quand je vois que nous n'avons pas la capacité ou les outils dans notre boîte à outils — comme je l'ai dit, l'institut du développement démocratique, la fermeture de Droits et démocratie, et nous avons ce bureau de la liberté religieuse que personne ne dirige —, force est bien de poser cette question: est-ce que le gouvernement prend tout ça au sérieux?


Part of the focus is really strengthening the rule of law, democratic institutions and the capacity to act in this direction.

Nous nous concentrons entre autres véritablement sur le renforcement de l’État de droit, des institutions démocratiques et de la capacité à agir en ce sens.


That also explains why a country with such an institutional background, finds it terribly difficult, despite the peace agreements, to resource the authorities, values, the standards and the democratic capacity really to put its past behind it and to regard the peace agreements as a new beginning.

Cela explique aussi pourquoi un pays ayant un tel contexte institutionnel éprouve tant de difficultés, en dépit des accords de paix, à trouver l’autorité, les valeurs, les normes et la capacité démocratique qui lui permettront d’en finir réellement avec son passé et de considérer les accords de paix comme un nouveau départ.


That also explains why a country with such an institutional background, finds it terribly difficult, despite the peace agreements, to resource the authorities, values, the standards and the democratic capacity really to put its past behind it and to regard the peace agreements as a new beginning.

Cela explique aussi pourquoi un pays ayant un tel contexte institutionnel éprouve tant de difficultés, en dépit des accords de paix, à trouver l’autorité, les valeurs, les normes et la capacité démocratique qui lui permettront d’en finir réellement avec son passé et de considérer les accords de paix comme un nouveau départ.


I really find it rather mysterious why, with an eye to Laeken and particularly when we are envisaging convening a historic convention, we do not quite simply say, yes, our common goal is to create a truly democratic Europe. Furthermore, Mr Prodi, I expect, in view of all this, that in future the Commission will act far more energetically in its capacity as the motor of European integration.

Je trouve pour le moins incompréhensible que, dans la perspective de Laeken, dans la perspective de la dimension historique que revêtira la convocation de la Convention, on n'affirme pas clairement que notre objectif commun est effectivement la création d'une Europe réellement démocratique et, Monsieur le Président de la Commission, j'attends de cette Commission qu'elle s'acquitte à l'avenir de manière sensiblement plus énergique de son rôle de moteur de l'intégration européenne.


I really find it rather mysterious why, with an eye to Laeken and particularly when we are envisaging convening a historic convention, we do not quite simply say, yes, our common goal is to create a truly democratic Europe. Furthermore, Mr Prodi, I expect, in view of all this, that in future the Commission will act far more energetically in its capacity as the motor of European integration.

Je trouve pour le moins incompréhensible que, dans la perspective de Laeken, dans la perspective de la dimension historique que revêtira la convocation de la Convention, on n'affirme pas clairement que notre objectif commun est effectivement la création d'une Europe réellement démocratique et, Monsieur le Président de la Commission, j'attends de cette Commission qu'elle s'acquitte à l'avenir de manière sensiblement plus énergique de son rôle de moteur de l'intégration européenne.


Isn't what we are really missing here the head of the air force or CDS or others who would point to the costs of the inertia in perhaps the most fundamental defence relationship we have, which is NORAD, with space defence and air defence and all the rest, that there would be an isolation of Canada's capacity and the capacity of his officers to have the information they need to give solid advice to the political and democratic forces?

N'est-ce pas ce qu'il nous faut? Un commandant de la Force aérienne, un chef d'état-major de la Défense ou d'autres personnes qui dénonceraient le coût associé à l'inertie par rapport à ce qui est peut-être notre relation la plus fondamentale dans le domaine de la défense, soit NORAD, la défense spatiale, la défense aérienne et tout le reste, et qui démontrerait que la conséquence serait l'isolement du Canada et de ses officiers quant à la capacité d'obtenir les renseignements dont ils ont besoin pour conseiller adéquatement les forces politiques et démocratiques?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democratic capacity really' ->

Date index: 2023-03-02
w