Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debates—when he asked " (Engels → Frans) :

The hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough certainly raises that issue for us when he asks us to debate the very important issue he raises with his motion on the Westray mines.

Le député de Pictou—Antigonish—Guysborough attire notre attention sur ce point lorsqu'il nous demande de débattre de la très grave question soulevée dans sa motion sur la mine Westray.


As for the rest, I must admit that I sometimes felt that you were trying to open a debate which is not what Minister Allan Rock had in mind when he asked us to table a report.

Pour ce qui est du reste, je vous avoue que j'ai parfois trouvé que vous manifestiez la volonté d'ouvrir un débat qui, à mon point de vue, ne doit pas être celui pour lequel le ministre Allan Rock nous demande de déposer un rapport.


I would like to take this opportunity to ask Mr Rangel to explain to all of us what he sees as the concrete differences, with respect to sovereign debt management, between Chancellor Merkel’s proposals and those of the Commission, and to tell us why the Commission’s first proposal, which was actually European, on sovereign debt management, was discarded without any discussion or public debate when it was realised that it did not tally with the interests of Germany.

Je voudrais profiter de cette occasion pour demander à M. Rangel de nous expliquer à tous ce que sont pour lui les différences concrètes en ce qui concerne la gestion de la dette souveraine entre les propositions de la chancelière Merkel et celles de la Commission, et de nous dire à tous pourquoi la première proposition de la Commission, qui était en fait européenne, concernant la gestion de la dette souveraine, a été écartée sans discussion ni débat public quand il s’est avéré qu’elle ne correspondait pas aux intérêts de l’Allemagne.


Hon. Don Boudria (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member may remember his own question from last week—otherwise he can read it in theHouse of Commons Debates—when he asked if I had the report.

L'hon. Don Boudria (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, si le député se souvient de sa propre question posée la semaine dernière, sinon il peut la lire dans le journal des Débats de la Chambre des communes, il a demandé si j'avais eu le rapport.


Since the member is asking for that commitment from this Parliament, did he ever ask, when he was sitting as a member in the government, that the amendments in 2004, which his government negotiated at that time, be put to a debate and voted on in this Parliament?

Puisque le député réclame cet engagement de la part du gouvernement actuel, j'aimerais qu'il me dise s'il a jamais demandé, pendant qu'il était ministériel, que les modifications apportées en 2004, modifications que son gouvernement avait négociées, fassent l'objet d'un débat et d'un vote au Parlement?


And just as, in the previous debate, I criticised the fact that the Israeli Prime Minister, Mr Sharon, did not receive the High Representative when he visited the Middle East, I also believe we must ask the next President—in-Office of the Council, the Italian Prime Minister, when he goes to the Middle East, not just to visit Israel, but also the Palestinian Authority.

Et tout comme je critiquais, lors du précédent débat, le fait que le Premier ministre israélien, M. Sharon, n’ait pas reçu le haut-représentant à l’occasion de sa visite au Moyen-Orient, je pense de même que nous devons demander au prochain président en exercice du Conseil, le Premier ministre italien, de ne pas rendre visite uniquement à Israël, mais aussi à l’Autorité palestinienne quand il ira au Moyen-Orient.


I went to Turkey as a tourist this summer to visit the city discovered by Henrich Schliemann, the mythical Troy of the Iliad. While I was there, an elderly Turkish pensioner who had recognised me approached me and, while we visited the ruins of Troy together, he asked:But why is it that, when the Morillon directive was debated, the amendments requesting Turkey not to build nuclear power stations or, at least, to ensure that its nuclear power stations do not cause pollution, to resolve the Kurd issue and to abolish the death penalty were not adopted?

Je me trouvais cet été en Turquie pour visiter la cité découverte par Schliemann, la mythique Troie de l'Iliade, quand j'ai été abordé par un retraité turc qui m'avait reconnu et qui, m'accompagnant dans la visite des ruines de la ville, m'a demandé : "Mais comment se fait-il que lors du débat sur la directive Morillon, on n'ait pas adopté les amendements invitant la Turquie à ne pas construire de centrales nucléaires ou tout au moins à faire en sorte qu'elles ne polluent pas, à résoudre le problème kurde, à abolir la peine de mort ?


That is not acceptable, and with the greatest respect to Commissioner Monti, he is not in a position to answer this debate because, for example, when I asked Commissioner Byrne in the Committee on the Environment whether it would be possible not to waste a lot of time on legal procedures but simply go straight to a legal injunction, he said that would be possible. That was not in the statement we heard from Mr Monti just now.

Ce n'est pas acceptable. Et, sauf le respect que je dois au commissaire Monti, il n'est pas en position de répondre au débat car, par exemple, lorsque j'ai demandé au commissaire Byrne, en commission de l'environnement, s'il était possible de ne pas perdre trop de temps avec les procédures juridiques et de passer directement par une injonction légale, il a répondu que c'était possible, ce qui ne figurait pas dans la déclaration que le commissaire Monti vient de lire.


I really would ask the Commissioner when he replies to the debate to take this opportunity to clarify as publicly as possible why the European Commission has chosen the 1% level.

J'invite vivement le commissaire à nous expliquer, lorsqu'il interviendra dans le débat, de manière la plus ouverte possible, pourquoi la Commission européenne a choisi un taux de 1 %.


I will go back to the same issue and ask him, quite sincerely and honestly, on behalf of the people of Quebec, on behalf of those who want to know what he has to offer the people of Quebec when he is asking them to vote No, would the Prime Minister be willing to take part in a debate with his boss, the leader of the No forces, and the leader of the Yes side, the Premier of Quebec, as the Leader of the Opposition offered him?

Je reviendrai sur le même sujet et je vais lui demander, bien sincèrement et bien honnêtement, au nom des citoyens du Québec, au nom de ceux et celles qui veulent connaître ce qu'il a à offrir aux gens du Québec lorsqu'il leur demande de voter non, est-ce que le premier ministre voudrait, oui ou non, venir débattre, comme le lui a offert le chef de l'opposition officielle, avec le chef du non, son patron, et avec le chef du oui, le premier ministre du Québec?




Anderen hebben gezocht naar : for us     asks     mind     asked     public debate     commons debates—when he asked     ever ask     member is asking     high representative     when     for example     commissioner     quebec     asking     debates—when he asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debates—when he asked' ->

Date index: 2024-04-12
w