Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debates we had and the six-hour debate " (Engels → Frans) :

We had, I guess, six hours of debate on the farm crisis the other night, and this was initiated in fact by the opposition I do believe.

Nous avons débattu pendant six heures de la crise agricole l'autre soir.


But in terms of the decision that we have to make, I feel that the debates we had and the six-hour debate that we will continue to have are sufficient.

Toutefois, en ce qui concerne la décision que nous devons prendre, je crois que le débat que nous avons tenu et les six heures de délibérations qui viendront suffisent.


So I believe, honourable senators, that if any of us have any point that we would like to make, we shouldn't say, " Well, I've already made the point" — like Senator Nolin who said, " I'm going to give you a resumé of what I have already said," because he understands that that's all that's going to be looked at with respect to this particular motion that's before us that we now have closure on and we're into the six-hour debate.

Je ne crois donc pas, honorables sénateurs, que si l'un ou l'autre d'entre nous a un point qu'il veut faire valoir, il doit dire : « J'ai déjà fait ressortir ce point». C'est un peu ce que le sénateur Nolin a fait en disant : « Je vais vous faire un résumé de ce que j'ai déjà dit », car il comprend que c'est tout ce qui sera pris en considération à l'égard de la motion dont nous sommes saisis et pour laquelle on propose d'imposer la clôture et dont le débat est limité à six heures.


I wish to pay tribute to the boost given by Parliament to the recovery plan, in the form of its parliamentary committee and plenary part-session debates, and in particular, the debate I had with the Conference of Presidents, and I should like to thank the President of Parliament and the chairmen of the various groups for their contributions, which made this debate possible.

Je tiens à saluer l’impulsion que le Parlement a donnée au plan de relance, grâce aux débats en commission parlementaire, en session plénière, mais aussi, plus particulièrement, grâce au débat que j’ai eu avec la Conférence des présidents, et je remercie le Président du Parlement et les présidents des différents groupes d’avoir donné leur contribution pour que ce débat ait été possible.


Commissioner, you also know that the immigrants do not wish to reach Malta but continental Europe. So much so, that in order for this boat of two hundred and sixty-six people to enter Malta, the Maltese Armed Forces had to spend several hours trying to convince them to enter Malta.

Monsieur le Commissaire, vous savez aussi que les immigrés ne souhaitent pas venir à Malte, mais aller en Europe continentale, à tel point que, pour que ce bateau de deux cent soixante-six personnes puisse entrer à Malte, les forces armées maltaises ont dû passer plusieurs heures pour convaincre les passagers de pénétrer sur le territoire maltais.


Commissioner, you also know that the immigrants do not wish to reach Malta but continental Europe. So much so, that in order for this boat of two hundred and sixty-six people to enter Malta, the Maltese Armed Forces had to spend several hours trying to convince them to enter Malta.

Monsieur le Commissaire, vous savez aussi que les immigrés ne souhaitent pas venir à Malte, mais aller en Europe continentale, à tel point que, pour que ce bateau de deux cent soixante-six personnes puisse entrer à Malte, les forces armées maltaises ont dû passer plusieurs heures pour convaincre les passagers de pénétrer sur le territoire maltais.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I ought really, according to the German working time directive, to have been on a rest break for the past six hours and 26 minutes, but the debate is nevertheless a very interesting one.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, depuis six heures et vingt-six minutes, je devrais vraiment être au repos si je voulais me conformer à la directive allemande sur le temps de travail, mais le débat est néanmoins très intéressant.


Senator Carstairs: In order to provide just a little further clarification to His Honour and to members of this chamber, I would make it clear that rule 39(5)(a), which is part of the time allocation motion, indicates that if we are in the six hours of debate, whether it is Friday or not, we would not adjourn.

Le sénateur Carstairs: Pour apporter un complément d'information à Son Honneur et aux sénateurs, qu'il soit bien clair que, selon l'alinéa 39(5)a), auquel la motion d'attribution de temps fait allusion, si nous avons entamé le débat de six heures, que nous soyons vendredi ou pas, nous n'ajournerons pas.


Question time should have begun, if the Bureau had organised today’s debate properly, at quarter past six.

Si le Bureau avait bien organisé le débat d’aujourd’hui, les questions auraient dû débuter à 18h15.


Prior to that we had a second reading debate on this bill. Then we had an additional four hours of debate by the committee dealing with it and now another hour at report stage to be followed tomorrow by another hour at third reading.

Auparavant, il y avait eu le débat en deuxième lecture sur cette mesure, puis quatre autres heures de débat au comité chargé de l'étudier, et il faut y ajouter maintenant une autre heure à l'étape du rapport et une heure encore, demain, à l'étape de la troisième lecture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debates we had and the six-hour debate' ->

Date index: 2024-08-29
w