Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate today sometimes my impressions » (Anglais → Français) :

Listening to the debate today, sometimes my impressions recalled what a certain teacher once told me: anything that can be misunderstood will be misunderstood.

Au fil du débat de ce jour, je me suis souvenu des paroles d’un de mes professeurs: «tout ce qui peut être mal compris sera mal compris».


He said: Mr. Speaker, it is certainly a privilege to begin debate today on my private member's Bill C-207 dealing with amending the Criminal Code with respect to trespassing.

—Monsieur le Président, je me sens certes privilégié d'entamer le débat aujourd'hui sur mon projet de loi C-207 d'initiative parlementaire, qui vise à modifier le Code criminel en ce qui concerne l'infraction d'intrusion.


– Mr President, I am delighted to be able to open our debate today on my report about emissions from light commercial vehicles (LCVs).

– (EN) Monsieur le Président, je suis très heureux d’avoir le privilège d’ouvrir notre débat d’aujourd’hui sur mon rapport relatif aux émissions des véhicules utilitaires légers (VUL).


Senator Ringuette: Honourable senators, I am delighted to have the opportunity to close the debate today on my motion that the Senate urge the government to accompany all government bills by a social and economic impact study on regions and minorities in accordance with the Senate's role of representation and protection of minorities and regions.

Le sénateur Ringuette : Honorables sénateurs, je suis ravie d'avoir la chance de conclure le débat aujourd'hui sur ma motion voulant que le Sénat demande au gouvernement d'accompagner tous ses projets de loi d'une étude sur l'impact social et économique qu'ils auront sur les régions et les minorités en relation au rôle du Sénat de représenter et de protéger les minorités et les régions.


Mr. Speaker, it is a privilege to engage in debate today with my fellow colleagues on Bill C-253, sponsored by the hon. member for Pickering—Scarborough East.

Monsieur le Président, c'est un privilège pour moi de participer au débat qui se déroule aujourd'hui avec mes collègues au sujet du projet de loi C-253, parrainé par le député de Pickering—Scarborough-Est.


As rare disorders affect thousands of Canadian families from all walks of life and backgrounds, so too has my family dealt personally with this issue, and I have been impressed by the spirit of cooperation and non-partisanship that has been constant in my discussions with my colleagues as I have moved this issue forward and developed the motion we are debating today.

Les troubles rares touchent des milliers de familles canadiennes de tous les milieux et de tous les horizons ethniques, et ma famille ne fait pas exception. J'ai été impressionné par l'esprit de coopération et d'impartialité politique qui ont caractérisé toutes les discussions que j'ai eues avec mes collègues pendant que je faisais avancer le dossier et que j'élaborais la motion à l'étude aujourd'hui.


Let me emphasise one more thing. The reports we are considering, and our debate today, sometimes give the impression that the costs of enlargement will be borne only by the present net contributors.

Permettez-moi d'insister sur un dernier point : les rapports et le débat donnent parfois l'impression que seuls les contributeurs nets actuels paient les coûts de l'élargissement.


I will comment on all the motions being debated today during my 10 minutes and then I will speak about them all in one block.

Je vais parler de toutes les motions à l'étude aujourd'hui pendant mon intervention de 10 minutes, puis je les aborderai ensuite globalement.


On the contrary, today, my impression, the impression of my friend and colleague, Mr Vitorino, and, doubtless, the impression of your own representatives, Mr Hänsch and Mr Mendez de Vigo, is that this Intergovernmental Conference could lead to climbdowns.

Au contraire, aujourd’hui, mon impression, celle de mon collègue et ami Antonio Vitorino, celle sans doute de vos propres représentants, Klaus Hänsch et Iñigo Mendez de Vigo, est que cette Conférence intergouvernementale pourrait conduire à des reculs.


My impression is that today, like Goethe's Faust, you have conjured up something you cannot control.

J’ai l’impression qu’aujourd’hui, vous êtes inspirée par la formule "Ces démons que j’ai invoqués, ils ne me quittent plus".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate today sometimes my impressions' ->

Date index: 2023-01-08
w