Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate today should » (Anglais → Français) :

We should take this debate today and play it back for the members opposite just to see how much they have gone from here to there during today's debate.

Nous devrions prendre l'enregistrement du débat d'aujourd'hui et le faire écouter aux députés d'en face pour leur montrer jusqu'où ils sont allés dans le cadre de ce débat.


I actually think that other members who want to participate in the debate today should be able to participate in this debate.

Je pense en fait que les autres députés qui souhaitent participer au débat devraient pouvoir le faire.


It is something we should value. I very much believe that the subject of our debate today rises above party politics.

Je suis réellement convaincu que le sujet de notre débat d’aujourd’hui dépasse la politique des partis.


– (FR) Madam President, at the end of this debate, I should like to start by thanking you, ladies and gentlemen – I found that both the quality of your deliberations and your commitment to this subject highlight the importance of telecommunications in current European debates. In Europe today, we are seeking economically strategic issues that are of relevance to our fellow citizens.

– (FR) Madame la Présidente, je voudrais, au terme de ce débat, d'abord vous remercier, Mesdames et Messieurs les députés européens, et j'ai trouvé qu'à la fois la qualité de vos débats et l'engagement qui est le vôtre sur ce sujet, témoignent de l'importance du sujet télécom dans les débats européens d'aujourd'hui.


Finally, we suggest that the regulation we are debating today should not prevent the Council from extending the application of the Cohesion Fund, on an annually-decreasing basis during 2007-2013, to Member States whose wealth exceeds 90% of the European average, not because they have experienced positive developments in their economic growth, but because of the simple statistical effect of the incorporation into the union of new Member States with below average GDP.

Enfin, nous suggérons que le règlement débattu aujourd’hui n’empêche pas le Conseil d’étendre l’application du Fonds de cohésion, sur une base décroissante par année au cours de la période 2007-2013, aux États membres dont la richesse dépasse 90 % de la moyenne européenne, non en raison d’une évolution positive de leur croissance économique, mais à cause du simple effet statistique de l’entrée dans l’Union de nouveaux États membres au PIB inférieur à la moyenne.


Mr. Grant McNally (Dewdney—Alouette, PC/DR): Madam Speaker, before I put my question I remind colleagues of the statement made by the Speaker today which, as we get close to the end of debate today, should refocus our attention on what the debate has been about.

M. Grant McNally (Dewdney Alouette, PC/RD): Madame la Présidente, avant de poser ma question, je tiens à rappeler aux députés la déclaration faite aujourd'hui par la présidence, laquelle déclaration devrait nous permettre de reporter notre attention sur le sujet du débat en cours et devant prendre fin sous peu.


It is only to be expected that our debate today should be more concerned with the methods rather than the basis of the monetary policy.

Sans doute est-il normal qu’aujourd’hui, notre débat porte plus sur un discours de la méthode que sur le fond de la politique monétaire.


In today’s debate, I should like to discuss three questions with you. Firstly, why enlarge, even if I believe that the answer is evident to this House; secondly, and this might be of more interest to you, what is the exact stage we have reached in the negotiations; and thirdly, how should we prepare for the future?

Au cours du débat d’aujourd’hui, je voudrais analyser trois questions avec vous : premièrement, pourquoi l’élargissement, bien que je pense que la réponse soit évidente dans cet hémicycle ? Deuxièmement, et ce point vous intéressera probablement davantage, où en sommes-nous précisément avec les négociations ? Et, troisièmement, comment devons-nous préparer l’avenir ?


Throughout the debate today and certainly in question period the leader of the NDP; our foreign affairs critic, the member for Burnaby—Douglas; and all of us who have spoken in the debate have made it very clear that we believe the debate today is an opportunity for us to assess the position that has been taken by all political parties and what we should do now and in the future.

Durant tout le débat aujourd'hui, et certainement durant la période des questions, la chef du NPD, le député de Burnaby—Douglas qui est notre porte-parole en matière d'affaires étrangères et nous tous qui avons pris la parole avons dit très clairement que le débat nous permet d'évaluer la position de tous les partis politiques et de déterminer ce que nous devrions faire maintenant et à l'avenir.


As I listened to the debate today in the House and I listened to hon. members from both sides raising concerns and answering questions put to them by one another, the first point which came to my mind and which I think should be addressed is to whom should judges be accountable.

En suivant le débat à la Chambre aujourd'hui et en écoutant les députés des deux côtés exprimer leurs préoccupations et répondre aux questions que d'autres députés leur posent, la première chose qui m'est venue à l'esprit et que l'on devrait régler, selon moi, c'est la question de savoir à qui les juges devraient rendre des comptes.




D'autres ont cherché : take this debate     debate today     should     debate today should     our debate     our debate today     something we should     debate     europe today     debating     debating today     debating today should     end of debate     speaker today     debate today should     our debate today should     today’s debate     today     throughout the debate     what we should     think should     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate today should' ->

Date index: 2021-03-20
w