Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debate having thanked vice-presidents barrot " (Engels → Frans) :

– (DE) Mr President, as we close this debate having thanked Vice-Presidents Barrot and Tajani and the French Presidency, and specifically Mr Bussereau, we should also thank those who work on the Conciliation Committee and the Committee on Transport and Tourism who have been working with us on this for a number of years.

− (DE) Monsieur le Président, avant de conclure ce débat, au cours duquel nous avons remercié les vice-présidents Barrot et Tajani, ainsi que la présidence française, et plus particulièrement M. Bussereau, nous nous devons également de remercier tous ceux qui, au sein de la commission de conciliation et de la commission des transports et du tourisme, ont travaillé à nos côtés sur ce dossier pendant plusieurs années.


Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue, said: "Spain and Portugal have come a long way since the beginning of the crisis, thanks to important fiscal adjustments and major reforms to regain competitiveness.

Le vice-président Valdis Dombrovskis, chargé de l'euro et du dialogue social, a déclaré: «L'Espagne et le Portugal ont réalisé des progrès sensibles depuis le début de la crise et ce, grâce à des ajustements budgétaires importants ainsi que des réformes majeures, qui leur ont permis de gagner de nouveau en compétitivité.


– (PT) Ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Vice-President Barrot for his statement, although he is in an unfair position, because it would also be good to hear the Council’s position.

– (PT) Mesdames et Messieurs, je remercie M. Barrot pour sa déclaration, qui se trouve dans une position injuste, car il serait tout aussi utile d’entendre la position du Conseil.


At the end of this dense, lively, and lengthy debate, I would first like to thank the European Parliament for the numerous messages of support for the work I have the honour of doing, with the trust of President Juncker and the services of the Commission, as well as with the team of Guy Verhofstadt, all the members of the Brexit Steering Group, and the Presidents of the Groups ...[+++]

Au terme de ce débat dense, vif, long, mes premiers mots seront pour remercier le Parlement européen de ces nombreux témoignages de soutien au travail que j'ai l'honneur de conduire avec la confiance de Président Juncker, des services de la Commission et aussi en confiance avec votre propre équipe, celle de Guy Verhofstadt et tous les membres du Brexit Steering Group du Parlement européen, et les présidents de groupes.


– (DA) Mr President, I would like to thank Vice-President Barrot for this account.

– (DA) Monsieur le Président, j’aimerais remercier le vice-président Barrot pour son explication.


I would like to thank Vice-President Barrot for specifically referring to the study on internalising external costs.

Je tiens à remercier le vice-président Barrot pour avoir spécialement évoqué l’étude concernant l’internalisation des coûts externes.


– (PL) Mr President, I am pleased to express my gratitude to the Commission by thanking Vice-President Barrot.

- (PL) Monsieur le Président, je suis heureux de faire part de ma reconnaissance envers la Commission en remerciant le vice-président Barrot.


Having received the backing of the Transport Ministers at the 6 October Council meeting in Luxembourg, Vice-President Barrot telephoned with his US counterpart, Norman Y. Mineta, on 11 October: together they decided to restart talks on transatlantic air transport services immediately.

Après avoir obtenu le soutien des Ministres des Transports lors du Conseil du 6 octobre à Luxembourg, le Vice-Président Barrot s’est entretenu par téléphone avec son homologue américain, Norman Y. Mineta le 11 octobre : tous deux ont décidé de relancer sans tarder les négociations transatlantiques en matière de services de transport aérien.


Vice-President Barrot will have a bilateral meeting with the Chinese Minister for Civil Aviation to discuss future co-operation between China and the EU.

Le vice-président Barrot prendra part le 29 juin à une réunion bilatérale avec le ministre chinois de l'aviation civile, afin de discuter de la future coopération entre la Chine et l'UE.


Following the 12th annual meeting of NAFO (Halifax, 10-14 September 1990, Commission Vice-President Marín, responsible for Fisheries Policy, expressed his personal satisfaction and that of the Commission with the outcome of this meeting. Thanks in particular to the attitude of cooperation and compromise adopted by all concerned, the Halifax meeting represented a very important step towards resolving the differences of opinion which have characterized NAFO ...[+++]

Suite à la XIIème réunion annuelle de la NAFO (Halifax,10- 14.IX.90), le Vice-Président MARIN, Commissaire responsable de la politique de la pêche, a exprimé sa satisfaction personnelle et celle de la Commission pour le résultat de cette réunion. En effet, grâce notamment à l'attitude de coopération et de compromis adoptée par toutes les parties, la réunion de Halifax constitue un pas très important vers la solution des divergences de vues qu'ont caractérisé les débats de la NAFO au cours de ces dernières années et, plus particulièrem ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate having thanked vice-presidents barrot' ->

Date index: 2021-12-27
w