Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «days ago but that was not possible because my appointment » (Anglais → Français) :

Ladies and gentlemen, I would like to have spoken to you a few days ago, but that was not possible because my appointment as France’s Minister of Foreign Affairs happened very quickly.

Mesdames et Messieurs les députés, j’aurais voulu en effet m’adresser à vous il y a quelques jours, mais ça n’a pas été possible parce que cette nomination comme ministre des affaires étrangères de la France est intervenue très rapidement.


Ms. Angie Todd-Dennis, B.C. Women's Health Centre: Senators, I am pleased to be here but I did not know that I was going to be here two days ago because somebody submitted my name while I was away on holidays.

Mme Angie Todd-Dennis, B.C. Women's Health Centre: Sénateurs, je suis heureuse d'être ici, mais j'ai appris que j'allais comparaître il y a deux jours seulement car quelqu'un a proposé mon nom pendant que j'étais en vacances.


– (PL) Mr President, Commissioner, I would like to express my very sincere thanks for giving me the opportunity to speak, because several days ago, when I spoke to Ales Mikhalevich, whom I have had the opportunity and honour to know and be friends with for over a decade, I promised him I would do everything possible to speak today.

– (PL) Monsieur le Président, je voudrais vous remercier sincèrement de me donner la parole parce qu’il y a quelques jours, alors que je parlais à Ales Mikhalevich que j’ai la chance et l’honneur de connaître et avec qui je suis ami depuis plus de dix ans, je lui ai fait la promesse de faire tout ce qui était possible pour parler aujourd’hui.


I also think it is wrong to blame Member States for not taking anticipated action 12 months ago because 12 months ago there was a strong possibility that the Lisbon Treaty would not be ratified, and certainly that was a position which many people felt in my own country and in other countries.

Je pense également qu’il ne faut pas blâmer les États membres qui n’avaient pas anticipé l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, car il y a douze mois, il y avait de fortes probabilités que ce traité ne soit pas ratifié et c’est une opinion qui prévalait dans plusieurs pays, dont le mien.


I say that not simply because my father was one of her predecessors in that department 25 years ago, but because her department is engaged not only as an economic player in every region of the country, but as an important employer in many regions of the country.

Je ne dis pas seulement cela parce que mon père a été l'un de ses prédécesseurs il y a 25 ans. En fait, son ministère est un acteur économique dans toutes les régions du pays et il est un employeur important dans bon nombre de régions.


Mr. Paul Szabo: Mr. Speaker, as a backbencher I do not have that authority, but I am aware that because this appointment was coming due the process has been ongoing to identify possible nominees to be reviewed in the process.

M. Paul Szabo: Monsieur le Président, en tant que simple député, je j'ai pas cette autorité, mais je sais que cette nomination arrivant à terme, une procédure est en cours pour identifier des candidats potentiels et examiner les candidatures.


In spite of the reservations of many of my fellow members of the Committee on Budgetary Control, we decided in committee that it was reasonable, chiefly on humanitarian grounds, because we were aware of the good that had been done locally with this money, and we knew that the funds would be sorely missed if they were no longer available. Two days ago the Council also answered this question once again.

Malgré les réserves exprimées par nombre de mes collègues de la commission du contrôle budgétaire, nous avons répondu à cette question par l’affirmative, essentiellement pour des motifs humanitaires, car nous étions au courant des actions positives menées localement grâce à cet argent. En outre, nous savions que fermer le robinet aurait des conséquences des plus regrettables.


In spite of the reservations of many of my fellow members of the Committee on Budgetary Control, we decided in committee that it was reasonable, chiefly on humanitarian grounds, because we were aware of the good that had been done locally with this money, and we knew that the funds would be sorely missed if they were no longer available. Two days ago the Council also answered this question once again.

Malgré les réserves exprimées par nombre de mes collègues de la commission du contrôle budgétaire, nous avons répondu à cette question par l’affirmative, essentiellement pour des motifs humanitaires, car nous étions au courant des actions positives menées localement grâce à cet argent. En outre, nous savions que fermer le robinet aurait des conséquences des plus regrettables.


Hon. Sergio Marchi (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, I do not know where the member was but a few days ago, my colleagues the Minister of Foreign Affairs and the Minister of the Environment offered the solution to that very question on two tracks.

L'hon. Sergio Marchi (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, je ne sais pas où se trouvait le député il y a quelques jours, lorsque mes collègues les ministres des Affaires étrangères et de l'Environnement ont présenté une solution en deux volets à cette question.


It's not just that, but purusing these documents about 2 a.m. four or five days ago, I came across a doctor's report where they noticed, in 1986, that my liver was inflamed.

Ce n'est pas simplement cela; en lisant attentivement ces documents vers 2 h de la nuit il y a quatre ou cinq jours, je suis tombé sur le rapport d'un médecin où il est dit qu'en 1986, mon foie était enflammé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'days ago but that was not possible because my appointment' ->

Date index: 2023-03-30
w