Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cutbacks were never fully revealed " (Engels → Frans) :

The size and scope of the company's production cutbacks were never fully revealed until last month.

Ce n'est que le mois dernier que tous les détails concernant l'ampleur de la baisse de production ont été révélés.


During the committee hearings on Bill S-7, my NDP colleagues and I raised several issues related to new offences created by the bill, but our questions were never fully answered by the government.

Pendant les audiences du comité sur le projet de loi S-7, mes collègues néo-démocrates et moi-même avons soulevé plusieurs questions concernant les nouvelles infractions qu'établit cette mesure, mais nous n'avons jamais reçu de réponse complète du gouvernement.


Important pieces of the Weatherill report were never fully adopted by the government, including a substantive internal audit that addressed CVS, the pilot reporting system being used for food inspectors during the Walkerton crisis that continues to be used today.

D'importantes recommandations du rapport Weatherill n'ont jamais été entièrement adoptées par le gouvernement, notamment la tenue d'un important examen interne qui aurait porté sur le système de vérification de la conformité, soit le projet-pilote de reddition de comptes qui était utilisé par les inspecteurs des aliments à l'époque de la crise de Walkerton et qui est encore utilisé de nos jours.


In the midst of the sponsorship scandal, they supported the Liberals and they supported their budgets, which included measures that were never fully implemented after the Conservatives won the last election.

En plein coeur du scandale des commandites, ils ont appuyé les libéraux et les ont soutenus lors du budget, avec des mesures budgétaires qui n'ont jamais été rendues intégralement après la victoire des conservateurs.


5. Recalls that the Internal Auditor's report No 06/04, carried out to assess the adequacy of management and control procedures for establishing the staff's individual entitlements, "did not reveal areas of significant risk in the management and control procedures, but it did confirm that the institution should address a number of specific issues "; further recalls that an action plan was consequently agreed between the Internal Auditor and the institution and a deadline for its implementation was set for 30 September 2007; welcomes the conclusions of the follow-up audit carried out in December 2007, according to w ...[+++]

5. rappelle que le rapport n° 06/04 de l'auditeur interne réalisé pour évaluer l'efficacité des procédures de gestion et de contrôle en matière d'établissement des droits individuels du personnel n'avait pas mis en lumière de secteurs à risques significatifs dans les procédures de gestion et de contrôle mais avait confirmé que l'institution devrait s'atteler à un certain nombre de problèmes précis; rappelle en outre qu'un plan d'action fit par la suite l'objet d'un accord entre l'auditeur interne et l'institution et que son délai d'application fut fixé au 30 septembre 2007; se félicite des conclusions de l'audit de suivi réalisé en décembre 2007, selon lequel tous les points convenus dans le plan d'action en ce qui concerne la gestion des droits individuels ...[+++]


We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.

Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des fins terroristes.


It's the change in the federal-provincial fiscal arrangements, the loss of national standards on those things, which were never fully achieved in the first place, but they were a lot better than they are now on health and welfare funding. You'll hear more about this.

C'est la modification des accords fiscaux entre le fédéral et les provinces, la disparition des normes nationales en la matière, qui n'avaient jamais été entièrement appliquées de toute façon, mais qui étaient bien meilleures que ce que nous avons maintenant pour le financement de la santé et de l'aide sociale.


As our latest Eurobarometer reveals, there is a clear correlation between the level of information and the support for the Constitutional Treaty; 75% of those who know the Constitution well declared they were in favour, while the support of those who have never heard about the Constitution is only 22%.

Comme le révèle notre dernier Eurobaromètre, il y a un lien évident entre le niveau d’information et le soutien en faveur du traité constitutionnel; 75% des personnes qui connaissent bien la Constitution ont déclaré y être favorables, tandis que le soutien de ceux qui n’en ont jamais entendu parler est de 22% seulement.


International pressure forced them thereafter not to become fully independent, but to join new large collective states which were intended as melting pots for minor Slavonic peoples, but they never managed to integrate properly.

La pression internationale a ensuite contraint ces régions à ne pas devenir totalement indépendantes mais à fusionner pour former de nouveaux grands États collectifs servant de creuset aux petites populations slaves. Toutefois, cette fusion n'a jamais été une réussite.


Having said this, I also wish to say that we, the Portuguese Presidency of the Union, were greatly concerned to do something, which has never been easy, as you will all be aware, to ensure that Austria participated fully in all of the Union’s work. In addition to this, we were concerned to ensure that Austria’s representatives were treated with the proper res ...[+++]

Ceci dit, je tiens également à dire que la présidence portugaise de l'Union s'est vivement souciée - et cela n'a pas toujours été facile - de garantir la pleine participation de l'Autriche aux travaux de l'Union et, en outre, de garantir la dignité des représentants de l'Autriche, y compris des membres du gouvernement issus du FPÖ, dans tous les organes du Conseil.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cutbacks were never fully revealed' ->

Date index: 2023-06-22
w