Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crisis as already seen and perceived " (Engels → Frans) :

Without reinforced Community action, the crisis as already seen and perceived today would increase both in qualitative and quantitative terms.

Sans un renforcement de l’action communautaire, la crise telle qu’on la voit et la perçoit aujourd’hui ne ferait que s’intensifier, sur le plan tant qualitatif que quantitatif.


Several times in the course of the Asian financial crisis and the ensuing crisis in Brazil, we saw the IMF demand further liberalization of financial markets in countries already in distress—steps that are now seen to have been a mistake—at great cost to the people of those countries.

On a vu à plusieurs reprises, durant la crise financière en Asie et la crise suivante au Brésil, le FMI réclamer une plus grande libéralisation des marchés financiers dans des pays déjà en détresse—et on sait maintenant que ces mesures étaient une erreur—au détriment de la population de ces pays.


Moreover, as seen in the crisis, problems in some Euro Area Member States can rapidly spread via doubts and financial links to other perceived by markets to be vulnerable to similar risks.

De plus, comme constaté durant la crise, les problèmes qui surviennent dans certains États membres de la zone euro peuvent rapidement se propager, à la faveur de doutes et de liens financiers existants, à d’autres États membres perçus par les marchés comme exposés à des risques similaires.


Without reinforced Community action, the crisis as already seen and perceived today would increase both in qualitative and quantitative terms.

Sans un renforcement de l’action communautaire, la crise telle qu’on la voit et la perçoit aujourd’hui ne ferait que s’intensifier, sur le plan tant qualitatif que quantitatif.


Moreover, as seen in the crisis, problems in some Euro Area Member States can rapidly spread via doubts and financial links to other perceived by markets to be vulnerable to similar risks.

De plus, comme constaté durant la crise, les problèmes qui surviennent dans certains États membres de la zone euro peuvent rapidement se propager, à la faveur de doutes et de liens financiers existants, à d’autres États membres perçus par les marchés comme exposés à des risques similaires.


During deployment, exposure to warfare can be seen in different ways, based on the perceived threat and concerns about relationships that may already be fragile, especially if the deployment is of a long duration 12 months or more and if one is subjected to multiple deployments.

Au cours du déploiement, l'exposition à la guerre peut être vue de différentes façons, selon la menace perçue et les inquiétudes au sujet des relations existantes qui pourraient déjà être fragiles, notamment si le déploiement est de longue durée (12 mois et plus) et si la personne subit de multiples déploiements.


For all religious groups, not just Catholics, that means that whatever is done and thought—we have already seen this with Archbishop Henry—once a public statement is perceived as being discriminatory by other groups, the individual citizen who belongs to a religious group will have to go and state his or her position, rely on freedom of religion, and will probably win. However, that involves court proceedings.

Pour tous les groupes religieux, pas seulement les catholiques, cela signifie que quels que soient les démarches et les enseignements — on le voit déjà avec Mgr Henry —, dès qu'une déclaration publique sera perçue comme étant discriminatoire par d'autres groupes, la personne citoyenne qui fait partie d'un groupe religieux devra aller affirmer sa position, invoquer sa liberté de religion, et elle va probablement gagner.


The government might be hoping that since the train has already left the station, the perceived costs of such a move would be seen as prohibitive.

Le gouvernement espère peut-être que, puisque le processus a déjà été entamé, le coût d'un tel vote serait perçu comme étant prohibitif.


To conclude, we must therefore improve the systems that are already in place. Above all, however, we must ensure that the proposals that have already been made, the positions that are adopted in our debates and the way we vote tomorrow are not seen and perceived by our Mediterranean partners as just so many negative messages.

En conclusion, il faut donc améliorer les systèmes mis en place, mais surtout, il faut veiller à ce que les propositions faites, les prises de position dans nos débats et les votes émis demain ne soient pas entendus et vécus par nos partenaires méditerranéens comme autant de signaux négatifs.


The Court starts by observing that in other cases dealing with food safety (in particular the "mad cow" crisis), the Community Courts have already held that it is possible to take preventive measures without having to wait until the reality and seriousness of the risks perceived become fully apparent.

Il rappelle tout d'abord que, dans le cadre d'autres affaires relatives à la sécurité alimentaire (notamment la crise de la "vache folle"), le juge communautaire a déjà confirmé la possibilité de prendre des mesures préventives sans avoir à attendre que la réalité et la gravité de ces risques soient pleinement démontrées.




Anderen hebben gezocht naar : already seen and     crisis as already seen and perceived     asian financial crisis     countries already     now seen     imf demand     crisis     can rapidly spread     seen     other perceived     different ways     may already     can be seen     perceived     thought—we have already     have already seen     statement is perceived     perceived costs     train has already     would be seen     are already     not seen     just so many     seen and perceived     courts have already     risks perceived     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis as already seen and perceived' ->

Date index: 2024-06-27
w