Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «criminalistique — english containing » (Anglais → Français) :

It is a name which contains, moreover, an English term, traditional for a liqueur wine and ratified by both the product specification and by the law related to Marsala wines.

Il s'agit d'une dénomination qui contient, en outre, un terme anglais, traditionnel pour un vin de liqueur et entériné à la fois par le cahier des charges du produit et par la loi relative aux vins de Marsala.


C.01.004.02 (1) In addition to the requirements of section C.01.004, the outer label of a drug for human use in dosage form shall display, either one bilingual table, placed on any panel, that contains only the following information in both English and French or one table in English and one table in French, each of which is placed on any panel, that contains only the following information:

C.01.004.02 (1) Outre les exigences de l’article C.01.004, l’étiquette extérieure d’une drogue pour usage humain sous forme posologique porte soit un tableau bilingue, placé sur un espace quelconque, qui ne présente que les renseignements ci-après en français et en anglais, soit un tableau en français et un tableau en anglais — chaque tableau étant placé sur un espace quelconque —, qui ne présentent que ces renseignements :


3. The statement on origin shall be provided by the exporter to his customer in the Union and shall contain the particulars specified in Appendix XII. A statement on origin shall be made out in either English or French.

3. L’attestation d’origine est délivrée par l’exportateur à son client établi dans l’Union et contient les mentions figurant à l’appendice XII. Une attestation d’origine est rédigée en langue anglaise ou française.


2) In the English language version of the draft codified text, in Annex II, Appendix 5, Part B, Table 8, in the place of the figure "330" the fifth line should have contained the figure "305", which appeared in the corresponding text as published at page 126 of the English language version of OJ L 129 of 14.5.1992.

2) Dans la version anglaise du projet de texte codifié, à l'annexe II, appendice 5, partie B, tableau 8, la cinquième ligne aurait dû contenir, au lieu du nombre "330", le nombre "305", qui figurait dans le texte correspondant tel que publié à la page 126 de la version anglaise du JO L 129 du 14.5.1992.


I should like to point out that this report avoids terms such as strategic partnership. There is a good reason for this, namely that the document adopted concerning the European Security and Defence Policy (EDSP) contains the following text in the section relating to Russia: (the Member then quoted the text in English).

Je souhaite souligner que le rapport évite les termes tels que «partenariat stratégique», et ce pour une bonne raison: le document adopté en ce qui concerne la politique européenne de sécurité et de défense (PESD) contient le texte suivant dans la section relative à la Russie: (le député cite à présent le texte anglais).


I should like to point out that this report avoids terms such as strategic partnership. There is a good reason for this, namely that the document adopted concerning the European Security and Defence Policy (EDSP) contains the following text in the section relating to Russia: (the Member then quoted the text in English) .

Je souhaite souligner que le rapport évite les termes tels que «partenariat stratégique», et ce pour une bonne raison: le document adopté en ce qui concerne la politique européenne de sécurité et de défense (PESD) contient le texte suivant dans la section relative à la Russie: (le député cite à présent le texte anglais) .


It includes a crime scene index, [Translation] —known in French as a “fichier criminalistique”— [English] containing DNA profiles derived from bodily substances found at a place where an unsolved crime was committed. It also includes a convicted offenders index, [Translation] —or, in French, a “fichier de condamnés”— [English] containing the DNA profiles of persons who have been convicted of designated offences.

Celle-ci comprend un fichier, [Français] autrement dit, un fichier criminalistique [Traduction] qui comporte des profils d'identification génétique tirés de substances corporelles prélevées sur les lieux de crimes non élucidés, ainsi qu'un fichier, [Français] c'est-à-dire un fichier de condamnés [Traduction] qui comporte les profils d'identification génétique de personnes reconnues coupables d'une infraction désignée.


The English text of the definition of ‘nocino’ contains an error, in that the product is obtained by means of the maceration and/or distillation of whole walnuts, and not just the kernels. In addition, there is a misprint in the scientific name for the walnut.

La version anglaise de la définition du "nocino" comporte une inexactitude dans la mesure où le produit est obtenu par macération et/ou distillation de la noix entière et pas seulement des cerneaux. En outre, il y a une erreur de frappe dans le terme scientifique de la noix.


Done at Brussels, this twenty-sixth day of June nineteen hundred and ninety-nine, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary-General of the Council who shall transmit certified copies to all the entities referred to in paragraph 1 of Article 8 contained in Appendix I to this Protocol’.

Fait à Bruxelles, le vingt-six juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du secrétaire général du conseil qui en transmettra des copies certifiées conformes à toutes les entités visées au paragraphe 1 de l'article 8 figurant à l'appendice I du présent protocole».


Amendment No 88 contains the word ‘prostitution, and the fight against prostitution’. In No 91, the word is deleted from the English translation.

Dans l’amendement 88, on trouve les termes "prostitution - la lutte contre la prostitution", alors qu’ils ont disparu de la traduction anglaise de l’amendement 91.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'criminalistique — english containing' ->

Date index: 2022-09-20
w