Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "course ever since " (Engels → Frans) :

We have argued ever since I have been here over the kind of damage that is being done to habitat with the sweeping changes that the government brought in, buried in the budget bill of course, to habitat protection.

Ces changements, qui étaient enfouis dans le projet de loi d'exécution du budget, dois-je le rappeler, causent des ravages aux habitats.


Mr. Speaker, in the course of the debate, ever since the Speaker's ruling that this House is currently aware of two completely contradictory statements before us and that we should, in his view, clear the air by allowing this to go to committee, I have been wondering why the response from the Conservative members, such as from the hon. parliamentary secretary, has been to suggest that this is some sort of punishment and that somehow we will be penalizing people for coming to this place and telling the truth.

Monsieur le Président, le Président a affirmé dans sa décision que la Chambre est saisie de deux déclarations entièrement contradictoires et que nous devrions, selon lui, tirer les choses au clair en renvoyant la question au comité. Par conséquent, je me demande pourquoi les députés conservateurs, notamment le secrétaire parlementaire, laissent entendre que le renvoi au comité est une forme de châtiment qui pénaliserait les personnes qui disent la vérité à la Chambre.


Putting public safety first, of course, is something that our government has committed to do ever since we were first elected in 2006.

Accorder la priorité à la sécurité publique est bien sûr une chose que notre gouvernement s'est engagé à faire depuis notre arrivée au pouvoir en 2006.


They live within European Member States while never having moved from their ancestral lands. It was just that in the course of events in the twentieth century, the boundaries of their countries have shifted around them, leaving them behind ever since facing insoluble dilemmas.

Ces personnes, qui vivent dans les États membres de l’Union, n’ont jamais quitté leur terre ancestrale. Ce sont les événements survenus au cours du XX siècle qui ont conduit au déplacement des frontières de leur pays, les laissant depuis lors face à d’insolubles dilemmes.


Ever since the first Treaty was drawn up in the late 1950s, European transport policy has had three goals: to create a single market, to connect networks which were separate from one another – so as to create a single market for and between modes of transport, of course – and to make networks interoperable at the construction stage.

Depuis l'élaboration du premier Traité à la fin des années 1950, la politique européenne en matière de transport s'est donnée trois objectifs: créer un marché unique, connecter des réseaux séparés les uns des autres – afin d'ainsi créer un marché unique pour et entre les modes de transport, naturellement – et réaliser l'interopérabilité des réseaux à l'étape de leur construction.


[Translation] Because Canadians had the collective courage to make some tough choices back in the mid 1990s and because we have had the discipline to stay on our fiscal course ever since, we are now reaping significant economic and social dividends.

[Français] Les choix difficiles que les Canadiennes et les Canadiens ont eu le courage de faire au milieu des années 1990 et la discipline que nous nous sommes imposée depuis pour ne pas dévier de notre route sont à l'origine des importants avantages économiques et sociaux dont nous jouissons aujourd'hui.


Over recent months, of course, the Council has considered this issue in very considerable depth and, ever since the start of diplomatic efforts at resolving it, has adopted conclusions on the subject, most recently on 15 May.

Ces derniers mois, naturellement, le Conseil s’est penché de très près sur ce dossier, et depuis l’entame des efforts diplomatiques pour le régler, il a adopté des conclusions sur le sujet, les dernières en date du 15 mai.


Over recent months, of course, the Council has considered this issue in very considerable depth and, ever since the start of diplomatic efforts at resolving it, has adopted conclusions on the subject, most recently on 15 May.

Ces derniers mois, naturellement, le Conseil s’est penché de très près sur ce dossier, et depuis l’entame des efforts diplomatiques pour le régler, il a adopté des conclusions sur le sujet, les dernières en date du 15 mai.


Ever since Lisbon, we in Europe have had the ambitious objective of being the best in the world, and technology and science are of course part of that, although I am not primarily thinking of the electronic voting apparatus we tested yesterday, but of advanced technologies such as, for example, telecommunications, earth observation and ecology.

Depuis Lisbonne, nous avons en Europe l’objectif ambitieux de devenir numéro un dans le monde, dans la technique et la science, évidemment, et je ne veux pas parler en premier lieu d’installations de syntonisation électroniques, que nous avons examinées ici hier, mais de techniques évolutives, telles que les télécommunications, l’observation de la terre et la protection de l’environnement.


That day, of course, was D-Day and the images those radio reports evoked have stayed with me ever since.

C'était bien sûr le jour J et, depuis ce temps-là, j'ai toujours présentes à l'esprit les images évoquées par ces reportages radiophoniques.




Anderen hebben gezocht naar : bill of course     have argued ever     argued ever since     course     debate ever     ever since     ever     states while never     behind ever since     our fiscal course ever since     depth and ever     me ever     course ever since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'course ever since' ->

Date index: 2022-01-20
w