Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "couple days ago where " (Engels → Frans) :

Our belief is that a new organization, the Energy Innovation Network, as outlined by Dr. Eddy Isaacs to you a couple days ago, is central to building this future, and ARC is fully committed to aiding EnergyINet, as we call it, in all its endeavours.

À nos yeux, un organisme récemment créé, le Energy Innovation Network dont Eddy Isaacs vous a parlé il y a quelques jours, revêt à cet égard une importance essentielle et l'ARC est prêt à soutenir EnergyINet, ainsi que nous avons pris l'habitude de l'appeler, dans l'ensemble de ses activités.


I understand how Mr. Volpe feels. We were invited by Transport Canada to what I would consider to be an excellent technical briefing a couple of days ago where they actually informed us that these documents were available and they kept track of them.

Transports Canada nous a invités à ce que je considère une excellente séance d'information technique il y a quelques jours et on nous a dit à ce moment que ces documents étaient prêts et qu'ils assuraient le suivi.


‘economic surplus for the single day-ahead or intraday coupling’ means the sum of (i) the supplier surplus for the single day-ahead or intraday coupling for the relevant time period, (ii) the consumer surplus for the single day-ahead or intraday coupling, (iii) the congestion income and (iv) other related costs and benefits where these increase economic efficiency for the relevant time period, supplier and consumer surplus being the difference between the accepted orders and the clearing price per energy unit multiplied by the volume ...[+++]

«excédent économique pour le couplage unique journalier ou infrajournalier», la somme i) du surplus du fournisseur pour le couplage unique journalier ou infrajournalier durant la période considérée, ii) du surplus du consommateur pour le couplage unique journalier ou infrajournalier, iii) du revenu de congestion et iv) des autres coûts et bénéfices lorsqu'ils augmentent l'efficacité économique durant la période considérée, les surplus du fournisseur et du consommateur correspondant à la différence entre les ordres acceptés et le prix d'équilibre par unité d'énergie multipliée par le volume d'énergie des ordres.


jointly providing single day-ahead and intraday coupling cost forecasts and cost information to competent regulatory authorities and TSOs where NEMO costs for establishing, amending and operating single day-ahead and intraday coupling are to be covered by the concerned TSOs' contribution in accordance with Articles 75 to 77 and Article 80;

fournir conjointement aux autorités de régulation compétentes et aux GRT des prévisions de coûts pour le couplage unique journalier et infrajournalier, ainsi que des informations sur les coûts, lorsqu'il est prévu que les coûts des NEMO relatifs à la mise en place, la modification et l'exécution du couplage unique journalier et infrajournalier doivent être couverts par la contribution des GRT concernés, conformément aux articles 75 à 77 et à l'article 80;


For efficiency reasons and in order to implement single day-ahead and intraday coupling as soon as possible, single day-ahead and intraday coupling should make use of existing market operators and already implemented solutions where appropriate, without precluding competition from new operators.

Pour des raisons d'efficacité et afin de mettre en œuvre dès que possible le couplage unique journalier et infrajournalier, il convient, le cas échéant, de recourir, aux fins de ce couplage, aux opérateurs du marché en place et aux solutions déjà appliquées, sans pour autant exclure la concurrence de nouveaux opérateurs.


In accordance with Article 19 of Regulation (EC) No 714/2009 the designating authorities shall ensure compliance with this Regulation by all NEMOs performing single day-ahead and/or intra-day coupling within their Member State, regardless of where the NEMOs were designated.

Conformément à l'article 19 du règlement (CE) no 714/2009, les autorités investies du pouvoir de désignation veillent, dans leur État membre, au respect du présent règlement par tous les NEMO assurant le couplage unique journalier et/ou infrajournalier, quel que soit le lieu de désignation des NEMO.


‘single day-ahead coupling’ means the auctioning process where collected orders are matched and cross-zonal capacity is allocated simultaneously for different bidding zones in the day-ahead market;

«couplage unique journalier», le processus d'enchères dans lequel, simultanément, les ordres recueillis sont appariés et la capacité d'échange entre zones est allouée pour différentes zones de dépôt des offres sur le marché journalier;


I recall a situation that arose several days ago where an item on the Orders of the Day was called and you did not hear the person in this house say whether that person wanted to adjourn debate.

Il y a quelques jours, je me rappelle une situation où Son Honneur a appelé un point à l'ordre du jour et qu'il n'a pas entendu la personne en cette Chambre dire si elle voulait le reporter ou non.


We all know that on September 29, 1995, as my colleague said a couple days ago, the offending letter was sent to the Swiss authorities.

Comme mon collègue l'a dit il y a quelques jours, nous savons tous que la lettre préjudiciable a été envoyée aux autorités suisses le 29 septembre 1995.


Senator Runciman mentioned a couple days ago a very disturbing case in Nanaimo, British Columbia.

Il y a deux ou trois jours, le sénateur Runciman a fait allusion à une affaire très perturbante survenue à Nanaimo, en Colombie-Britannique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'couple days ago where' ->

Date index: 2022-03-21
w