Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «countries have already passed anti-spam » (Anglais → Français) :

Most western countries have already passed anti-spam legislation.

La plupart des pays occidentaux ont déjà légiféré en cette matière.


Bosnia has already issued 40 000 biometric passports and has already passed a regulation for displaced persons, which other states do not yet have, and it has introduced an anti-corruption agency, which Serbia, for example, does not yet have.

La Bosnie a déjà délivré 40 000 passeports biométriques et adopté un règlement concernant les personnes déplacées, ce que d’autres États n’ont pas encore, en plus d’avoir déjà mis sur pied une agence de lutte contre la corruption, contrairement à la Serbie, par exemple.


A number of years have already passed since the accession of certain countries for which the limitation on the use of their language remains, in particular, Ireland and the Czech Republic, without the required linguists having been found.

Quelques années se sont déjà écoulées depuis l’adhésion de certains pays dont les langues sont toujours aujourd’hui soumises à des limitations d’usage, notamment l’Irlande et la République tchèque, les linguistes nécessaires n’ayant pas été trouvés.


The Commission will make additional efforts in this respect – we are following this issue – and a lot of competition authorities in member countries have already started investigations into the issue of how soon and how fast the oil price changes are being passed to the consumers.

La Commission fera des efforts supplémentaires à cet égard – nous suivons cette question – et de nombreuses autorités de concurrence dans les pays membres ont déjà commencé leurs enquêtes pour savoir dans quels délais et à quelle vitesse les variations des prix du pétrole affectent les consommateurs.


Some countries have already passed legislation imposing severe penalties on doping akin to those for drug use.

Certains pays ont déjà adopté une législation imposant des pénalités sévères sur le dopage, similaires à celles qui s’appliquent à la consommation de drogue.


In the December 12, 2004, edition of The Hill Times, an op-ed piece — which was written by Mike Eisen, the Microsoft Canada Vice-president of Law and Corporate Affairs — entitled " Parliament needs to pass anti-spam legislation" argued that the absence of comprehensive anti-spam legislation in Canada remains a key impediment to eradicating spam in this country.

Dans le numéro du 12 décembre 2004 du Hill Times, un article paru sur la page en regard de la page éditoriale — rédigé par Mike Eisen, vice-président du contentieux et des affaires de l'entreprise de Microsoft Canada, et intitulé « Il faut que le Parlement adopte une loi anti-pourriel » — soutient que l'absence d'une loi anti-pourriel au Canada demeure un obstacle de taille à l'éradication de pourriels en ce pays.


This bill would bring Canada into line with many other countries which have enacted anti-spamming legislation to control an obvious global problem, albeit with varying degrees of success.

Cette mesure législative amènerait le Canada au même point que nombre d'autres pays qui ont adopté des lois anti-pourriel pour contrôler un problème mondial évident, mais, il faut le dire, avec divers degrés de réussite.


A number of countries have already passed legislation in this area.

Plusieurs pays ont déjà légiféré.


We particularly welcome the fact that the problem of religious freedom was mentioned, as some countries, especially the Czech Republic, have already passed very restrictive laws against religious minorities.

Nous nous réjouissons particulièrement de l'évocation du problème de la liberté de religion car, dans certains pays et notamment la République tchèque, des lois très restrictives ont déjà été publiées à l'encontre de minorités religieuses.


Regarding Canada's anti-spam legislation passed by Parliament in February 2011, my understanding is that the process is different when it comes to the Do No Call List because consumers have to register in order to appear on the list and not receive telephone calls at home. However, in the case of Canada's anti-spam legislation, the situation is reversed.

Concernant la Loi canadienne anti-pourriel adoptée par le Parlement en février 2011, j'en comprends que les processus sont différents pour ce qui est de la liste des télécommunications concernant les appels téléphoniques puisque le consommateur doit s'inscrire afin de figurer sur cette liste et éviter de recevoir des appels téléphoniques à la maison, alors que pour la Loi canadienne anti-pourriel, ce serait l'inverse; ce serait aux entreprises de vérifier auprès des consommateurs s'ils acceptent de recevoir des produits de télémarketing ou de publicité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'countries have already passed anti-spam' ->

Date index: 2023-05-02
w