Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "council say whether turkey " (Engels → Frans) :

I can assure you, honourable senators, whether we seek an adult sentence for this 14-year-old or this 15-year-old or this 16- or 17-year-old, we are saying that you can be transparent and upfront with your public and issue an Order in Council saying, " We do not want the presumption to apply in our province in these circumstances" .

Je peux vous assurer, honorables sénateurs, que si l'on cherche à infliger une peine pour adultes à un adolescent de 14, de 15, de 16 ou de 17 ans, vous avez tout à fait la possibilité de faire preuve de transparence et d'être franc avec votre population en prenant un décret affirmant: «Nous ne voulons pas que cette présomption s'applique à notre province dans ces circonstances».


Ultimately, the Chief and Council should be accountable to the members of the First Nation, as those members are best positioned to say whether the salaries of Chief and Council are “reasonable” given the work they do in the particular context.

En définitive, le chef et le Conseil doivent être redevables aux membres des Premières Nations puisque ces membres sont les mieux en mesure de déterminer si les salaires du chef et du conseil sont « raisonnables » compte tenu du travail qu'ils effectuent dans le contexte particulier.


In the light of Commissioner Verheugen's answer to my previous question, No. E-3014/00, in which he stated that 'Respect for religious freedom is indeed one of the Copenhagen criteria that all candidate countries must fulfil before accession negotiations can get under way', will the Council say whether Turkey has complied with the criteria set out in Parliament's resolution P5_TA-PROV(2004)0274, with particular regard to the violations of the principle of religious freedom in Turkey (paragraph 36 of the resolution)?

Dans sa réponse à une question précédente (E-3014/00), le commissaire Verheugen indiquait que "le respect de la liberté de religion relève effectivement des critères politiques de Copenhague, que tout pays candidat doit remplir avant que des négociations d'adhésion ne puissent être ouvertes avec lui". La Turquie a-t-elle accepté les points mis en avant dans la résolution du Parlement européen (P5_TA-PROV(2004)0274), en particulier en ce qui concerne les infractions au principe de la liberté de religion en Turquie (paragraphe 36 de la résolution)?


In the light of Commissioner Verheugen's answer to my previous question, No E-3014/00, in which he stated that 'Respect for religious freedom is indeed one of the Copenhagen criteria that all candidate countries must fulfil before accession negotiations can get under way', will the Council say whether Turkey has complied with the criteria set out in Parliament's resolution P5_TA-PROV(2004)0274, with particular regard to the violations of the principle of religious freedom in Turkey (paragraph 36 of the resolution)?

Dans sa réponse à une question précédente (E-3014/00), le commissaire Verheugen indiquait que «le respect de la liberté de religion relève effectivement des critères politiques de Copenhague, que tout pays candidat doit remplir avant que des négociations d’adhésion ne puissent être ouvertes avec lui». La Turquie a-t-elle accepté les points mis en avant dans la résolution du Parlement européen (P5_TA-PROV(2004)0274), en particulier en ce qui concerne les infractions au principe de la liberté de religion en Turquie (paragraphe 36 de la résolution)?


In the light of Commissioner Verheugen's answer to my previous question, No E-3014/00 , in which he stated that 'Respect for religious freedom is indeed one of the Copenhagen criteria that all candidate countries must fulfil before accession negotiations can get under way', will the Council say whether Turkey has complied with the criteria set out in Parliament's resolution P5_TA-PROV(2004)0274, with particular regard to the violations of the principle of religious freedom in Turkey (paragraph 36 of the resolution)?

Dans sa réponse à une question précédente (E-3014/00 ) , le commissaire Verheugen indiquait que «le respect de la liberté de religion relève effectivement des critères politiques de Copenhague, que tout pays candidat doit remplir avant que des négociations d’adhésion ne puissent être ouvertes avec lui». La Turquie a-t-elle accepté les points mis en avant dans la résolution du Parlement européen (P5_TA-PROV(2004)0274), en particulier en ce qui concerne les infractions au principe de la liberté de religion en Turquie (paragraphe 36 de la résolution)?


Within the context of a forthcoming Decision (due on 17th December during a meeting of the European Council) on whether EU membership negotiations should be started with Turkey, the EESC adopted its own-initiative Opinion on the question on 1 July 2004 (Rapporteur: Thomas Etty, Group II, Employees, Netherlands).

Dans le contexte d'une décision prochaine (prévue pour le Conseil européen du 17 décembre) concernant l'opportunité d'ouvrir des négociations d'adhésion à l'UE avec la Turquie, le CESE a adopté son avis d'initiative sur cette question le 1er juillet 2004 (Thomas Etty, Groupe II, Salariés, Pays-Bas, rapporteur).


This year the Commission will make a recommendation to the European Council on Turkey. In it we will say whether progress made allows negotiations on accession to start.

Cette année, la Commission adressera au Conseil européen une recommandation sur la Turquie, où nous dirons si les progrès réalisés par celle-ci permettent d'ouvrir les négociations en vue de son adhésion.


As requested by the Copenhagen European Council, the Commission will issue a report and a recommendation before the end of October 2004 on whether Turkey fulfils Copenhagen political criteria. This should allow the European Council to decide, at its meeting in December 2004, on the possible opening of accession negotiations with Turkey.

Conformément au vœu du Conseil européen de Copenhague, la Commission publiera un rapport et formulera une recommandation, d'ici fin octobre 2004, précisant si la Turquie satisfait ou non aux critères politiques de Copenhague, ce qui permettra au Conseil européen de décembre 2004 de prendre une décision quant à l'éventuelle ouverture des négociations d'adhésion avec la Turquie.


Could the Council say whether it agrees with this challenge by Turkey to Greece’s sovereign rights and whether this position accords with the spirit of the agreement which was achieved, following Greek concessions, at Helsinki, and also with Turkey’s current status as an applicant country?

Le Conseil pourrait-il indiquer s’il souscrit à cette contestation, par la Turquie, des droits souverains de la Grèce ? Cette attitude est-elle conforme, à ses yeux, à l’esprit de l’accord qui a été conclu, suite à des concessions grecques, à Helsinki, mais également avec le régime d’un pays candidat à l’adhésion, comme c’est le cas de la Turquie ?


Could the Council say whether it agrees with this challenge by Turkey to Greece’s sovereign rights and whether this position accords with the spirit of the agreement which was achieved, following Greek concessions, at Helsinki, and also with Turkey’s current status as an applicant country?

Le Conseil pourrait-il indiquer s’il souscrit à cette contestation, par la Turquie, des droits souverains de la Grèce ? Cette attitude est-elle conforme, à ses yeux, à l’esprit de l’accord qui a été conclu, suite à des concessions grecques, à Helsinki, mais également avec le régime d’un pays candidat à l’adhésion, comme c’est le cas de la Turquie ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'council say whether turkey' ->

Date index: 2022-08-08
w