Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could sensibly standardise once » (Anglais → Français) :

Firstly, it gives rise to yet another confusion of labels and marks in this organic market – which the EU could sensibly standardise once and for all, something which it usually loves doing – and, secondly, it is high time that the EU accepted genetically modified cotton.

Premièrement, il crée un nouveau capharnaüm d’étiquettes et de marques sur ce marché des produits biologiques - que l’Union pourrait judicieusement normaliser une fois pour toutes, ce qu’elle aime habituellement faire. Deuxièmement, il est grand temps que l’Union européenne accepte le coton génétiquement modifié.


Firstly, yet another confusion of labels and marks is emerging in this organic market – which the EU could sensibly simplify once and for all, something which it usually loves doing; and secondly, it is time that the EU accepted genetically modified cotton.

Premièrement, une nouvelle confusion, une de plus, relative aux étiquettes et aux marques se fait jour sur ce marché organique – que l’UE serait en mesure de simplifier considérablement une fois pour toutes, une activité qu’elle affectionne la plupart du temps. Deuxièmement, il est temps que l’Union accepte le coton génétiquement modifié.


Once again, the Conservatives had a chance to significantly improve a bill at committee, but as in all other committees, it used its majority to shut down sensible and considered amendments, which could have easily improved this essentially flawed legislation.

Une fois de plus, les conservateurs avaient une chance d’améliorer sensiblement un projet de loi à l’étape de l’étude au comité, mais, comme cela se produit dans tous les autres comités, ils se sont servis de leur majorité pour écarter des amendements sensés et réfléchis, qui auraient facilement pu renforcer ce projet de loi essentiellement vicié.


– (DE) Madam President, I respect the individual way in which you conduct sessions but could you perhaps ensure that it is standardised as far as possible that once the speaking time has expired, and before the microphone is switched off, an acoustic warning, made with the small hammer, sounds first so that a speaker is not simply cut off mid-sentence?

– (DE) Madame la Présidente, je respecte la façon dont vous menez les débats, mais pourriez-vous faire en sorte que nous nous mettions d"accord de prévenir les orateurs par un petit coup de marteau avant de leur couper le micro, afin de ne pas les interrompre en plein milieu d"une phrase?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could sensibly standardise once' ->

Date index: 2022-05-29
w