Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continuing his discussions today " (Engels → Frans) :

It was agreed that the dialogue on the issues discussed today should continue.

Il a été convenu que le dialogue sur les questions débattues aujourd'hui devait se poursuivre.


Today's announcement continues President Juncker's push for greater transparency since the beginning of his mandate and his recent proposal to extend the "cooling-off" period from currently 18 months to two years for former Commissioners and to three years for the President of the Commission.

L'annonce de ce jour s'inscrit dans la droite ligne de la campagne que mène le président Juncker depuis le début de son mandat en faveur d'une transparence accrue, ainsi que de sa proposition récente d'étendre le délai de viduité, actuellement d'une durée de 18 mois, à deux ans pour les anciens commissaires et à trois ans pour le président de la Commission.


In line with the calls made by the Bratislava roadmap and the October European Council conclusions, important steps forward made over the past month include the launch of the European Border and Coast Guard on 6 October, in-depth discussions about the action being taken by the Radicalisation Awareness Network in particular with respect to young people at risk of radicalisation, as well as today's proposal for a European Travel Information and Authorisa ...[+++]

Conformément aux demandes figurant dans la feuille de route de Bratislava et dans les conclusions du Conseil européen d'octobre, les avancées importantes réalisées au cours du mois écoulé comprennent notamment l'entrée en service du corps européen de garde-frontières et de garde-côtes le 6 octobre dernier, des discussions approfondies sur les mesures prises actuellement par le réseau européen de sensibilisation à la radicalisation en particulier à l'égard des jeunes présentant un risque de radicalisation, ainsi que la proposition de l ...[+++]


As announced by President Juncker in his State of the Union Address, Members of the College today discussed a revised draft of the rules needed to avoid abuses of the end of roaming charges in time for June 2017.

Comme le président Juncker l’a annoncé dans son discours sur l’état de l’Union, les membres du collège ont discuté aujourd'hui d'une version révisée du projet de règles visant à éviter les abus tout en permettant la suppression des frais d'itinérance en juin 2017.


– (PL) Madam President, in the preamble to Mr Florenz's report, which we are discussing today, he refers to his earlier report on the scientific facts behind climate change.

- (PL) Madame la Présidente, le préambule au rapport de M. Florenz, dont nous discutons aujourd’hui, fait référence à son rapport antérieur sur les faits scientifiques qui expliquent le changement climatique.


I extend my greetings to the first European Ombudsman, Mr Söderman, whose last report we are discussing today, and thank him once more, on behalf of my group, for his work over many years. He has never ceased to emphasise that transparency and openness are the cheapest means of ensuring good administration and combating fraud.

Le premier médiateur européen, M. Söderman - que je salue et remercie encore une fois, au nom de mon groupe, pour le travail accompli pendant toutes ces années -, et dont nous abordons aujourd’hui le dernier rapport, n’a jamais cessé de souligner que la transparence et l’ouverture sont les moyens les moins coûteux de garantir une bonne administration et de combattre la fraude.


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, let me start by thanking Mr Hernández Mollar for his efforts towards reaching agreement on his report and the further amendments to the proposed directive that is under discussion today.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d'abord de remercier M. Hernández Mollar pour les efforts qu'il a déployés afin de dégager un accord sur son rapport et sur les amendements supplémentaires à la proposition de directive dont nous débattons aujourd'hui.


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, let me start by thanking Mr Hernández Mollar for his efforts towards reaching agreement on his report and the further amendments to the proposed directive that is under discussion today.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d'abord de remercier M. Hernández Mollar pour les efforts qu'il a déployés afin de dégager un accord sur son rapport et sur les amendements supplémentaires à la proposition de directive dont nous débattons aujourd'hui.


We have taken the time to discuss our own circumstances, and I should like to thank the President for his contribution and the discussion today, as well as table proposals for consideration.

Nous avons pris le temps de discuter de nos propres affaires et je tiens à remercier le président pour son intervention et pour la discussion d’aujourd’hui.


While this process should not prevent the Commission from taking initiatives to address any shortcomings of the existing legal framework perceived today, discussions between Commission departments and stakeholders involved in the development of PPPs need to continue at all levels and the planned impact assessment will attempt to take this continuing dialogue into account.[8]

Si le processus ne doit pas empêcher la Commission de prendre des initiatives destinées à palier les lacunes actuellement perçues dans le cadre législatif existant, les discussions entre les services de la Commission et les parties prenantes à l’élaboration des PPP doivent se poursuivre à tous les niveaux et l’évaluation d’impact prévue devra prendre en compte, dans la mesure du possible, ce dialogue continu[8].




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'continuing his discussions today' ->

Date index: 2025-07-09
w