Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consultants didn't seem " (Engels → Frans) :

However, interestingly, when we got to the Finance Committee and this matter was under consideration, the third-party consultants didn't seem to wear horns, and some of them seemed to be legitimate businesses in the accounting profession or legal profession, or some combination of both, who operate under some restrictions in terms of their professional ethics.

Cependant, chose intéressante, lorsque le Comité des finances a étudié cette question, il s'est bien rendu compte que les consultants n'étaient pas diaboliques. Certains d'entre eux semblaient assumer des responsabilités légitimes dans le milieu de la comptabilité ou du droit, ou un mélange des deux, et ils étaient assujettis à certaines restrictions en vertu de leur code de déontologie.


Francophones didn't seem to be interested in it.

Les francophones ne semblaient pas s'y intéresser.


Mr. Jean Saint-Cyr: We were reassured afterwards, but our initial reaction when we read the material that was announced was that there didn't seem to be a lot of place for consultation with the commercial fishermen.

M. Jean Saint-Cyr: On nous a rassuré par la suite, mais notre réaction initiale à la lecture du communiqué a été qu'on ne semblait pas avoir prévu tellement de consultations avec les pêcheurs commerciaux.


It didn't seem to make any sense to advise municipalities after the fact, 90 or 120 days after the fact, that dangerous goods had circulated through municipalities.

Il semblait complètement illogique d'aviser les municipalités après, 90 ou 120 jours après, que des marchandises dangereuses ont circulé sur leur territoire.


In addition, the public consultation showed that Member States’ consulates seem to be reluctant to issue MEVs valid for longer than six months.

En outre, la consultation publique indiquait que les consulats des États membres semblent être réticents à délivrer des visas à entrées multiples d'une durée de validité supérieure à six mois.


We had some discussions with departmental officials a couple of days ago, and it didn't seem clear at all that there were any consultations, even with some of the key export sectors that would be impacted by the agreement.

Nous avons eu quelques discussions avec les fonctionnaires ministériels il y a quelques jours et il n'était pas du tout clair s'il y avait eu des consultations, même avec certains des grands secteurs exportateurs qui seront touchés par l'accord.


Taking into account the views that Member State authorities and others put forward in the public consultation, the overall conclusion is twofold. On the one hand, it seems clear that IPSAS cannot easily be implemented in EU Member States as it stands currently. On the other hand, the IPSAS standards represent an indisputable reference for potential EU harmonised public sector accounts.

La conclusion générale qui se dégage à partir des avis exprimés par les autorités des États membres et d’autres parties lors de la consultation publique est double: d’une part, il apparaît clairement que les IPSAS ne peuvent pas être aisément appliquées «en l’état» dans les États membres; d’autre part, les normes IPSAS constituent une référence incontournable en cas d’établissement de comptes du secteur public harmonisés au niveau européen.


Where consultations are held on a regular basis with a limited number of NGO associations and networks and individual NGOs (e.g. in the context of advisory committees or other forms of structured consultation processes), it seems desirable in the interests of transparency to provide the general public with some information about these structures and NGOs which belong to them.

Lorsque des consultations sont organisées régulièrement avec un nombre limité d'associations et de réseaux d'ONG et différentes ONG à titre individuel (par exemple, dans le contexte de comités consultatifs ou d'autres formes de consultation structurées), il paraît souhaitable, dans l'intérêt de la transparence, d'informer le grand public sur ces structures et sur les ONG qui y appartiennent.


However, some of these agreements seem to guarantee only a very low level of transnational consultation and information.

Toutefois, certains accords conclus ne semblent garantir qu'un très faible niveau d'information et de consultation transnationale.


It seemed advisable, nevertheless, to reproduce the necessary sections of the earlier report in this one for ease of consultation by the judiciary, who are thus not obliged to consult several different texts in conjunction.

On a toutefois préféré reproduire dans le présent rapport les passages pertinents de ces rapports afin de faciliter la tâche des juristes et de ne pas les obliger à consulter différents textes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

consultants didn't seem ->

Date index: 2020-12-31
w