Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "congratulate my colleague from sudbury who gave " (Engels → Frans) :

I want to congratulate my colleague from Sudbury who gave a fantastic speech about the area of Sudbury and the charitable giving by the people there, all the way from the lowest contributor financially up to Vale which is involved in a hospice.

Je tiens à féliciter mon collègue de Sudbury pour un discours extraordinaire concernant sa région et les dons de charité de la population locale, depuis les donateurs les plus modestes jusqu’à la société Vale qui finance un hospice.


I want to congratulate all the previous speakers, particularly my colleague for Charlesbourg who gave a very impassioned and very eloquent speech.

Je félicite tous ceux qui ont déjà pris la parole, en particulier le député de Charlesbourg qui a livré un discours passionné et éloquent.


Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Mr. Speaker, I congratulate my colleague from Vancouver, who toured the country and who has seen first hand how this government has hurt the homeless.

M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, je félicite ma collègue de Vancouver qui a fait une tournée nationale du pays et qui a pu voir le mal que le gouvernement a fait aux sans-abri.


Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleague from Hochelaga, who gave us an eloquent exposé on the bill and on the current relations between the Quebec government and federal government.

Monsieur le Président, je voudrais féliciter mon confrère d'Hochelaga qui nous a fait un exposé tout à fait élogieux sur ce projet de loi et édifiant sur les relations actuelles entre le gouvernement fédéral et le gouvernement du Québec.


Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleague from Sudbury on his wonderful speech here in the House today.

Monsieur le Président, je tiens à féliciter mon collègue de Sudbury de l'extraordinaire exposé qu'il a fait aujourd'hui à la Chambre.


– (DE) Mr President, may I begin by thanking and congratulating my colleague Fiona Hall, who has come up with the right response to a very important and judicious fundamental initiative from the Commission.

– (DE) Monsieur le Président, si vous le permettez, je commencerai par remercier et féliciter ma collègue Fiona Hall, qui a apporté la bonne réponse à une initiative très importante et judicieuse de la Commission.


– (DE) Mr President, may I begin by thanking and congratulating my colleague Fiona Hall, who has come up with the right response to a very important and judicious fundamental initiative from the Commission.

– (DE) Monsieur le Président, si vous le permettez, je commencerai par remercier et féliciter ma collègue Fiona Hall, qui a apporté la bonne réponse à une initiative très importante et judicieuse de la Commission.


Lastly, I should like to congratulate my colleagues in the Committee on Agriculture and Rural Development for the support that they have given me and, in particular, the Members from the outermost regions, who have worked very hard on this process.

Enfin, je voudrais féliciter mes collègues de la commission de l’agriculture et du développement rural pour le soutien qu’ils m’ont apporté et, en particulier, les députés représentant les régions ultrapériphériques qui ont travaillé d’arrache-pied à ce processus.


Mr President, allow me a few moments to thank the Chairman of the Committee for his kind words and to express my thanks for your kind words and the applause and congratulations I have received from many of my colleagues who came here today knowing that this would probably be my last speech to the Assembly from these benches.

(ES) Monsieur le Président, permettez-moi de prendre quelques secondes pour remercier le président de la commission pour sa sympathique intervention et les applaudissements et les félicitations que j’ai reçus de nombreux collègues, qui sont venus ici aujourd’hui sachant que c’était probablement mon dernier discours au Parlement depuis ces gradins.


In this quite surrealistic debate, I should like, moreover, to draw attention to a most outstanding contribution by my fellow countryman and fellow MEP, Mr Andreasen from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, who is closely associated with the Danish Prime Minister. Normally, he speaks in Danish, which is a good idea. As a symbolic act, he gave his speech in English, however, and that of course brilliantly reflects his close relationship with the Danish Prime Minister, who belongs to the same political party as himself and i ...[+++]

Je voudrais relever, à l’occasion de ce débat tout à fait surréaliste, l’éminente intervention de mon concitoyen et collègue, M. Ole Andreasen, du groupe du parti des libéraux démocrates et réformateurs, qui est très proche du premier ministre danois et qui s’exprime généralement en danois - ce qui est une très bonne chose - mais qui, d’une façon symbolique, s’est exprimé en anglais, ce qui reflète parfaitement ses étroites relations avec le premier ministre danois, son ami politique et proche collègue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'congratulate my colleague from sudbury who gave' ->

Date index: 2023-03-25
w