Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want to congratulate my colleague from sudbury who gave » (Anglais → Français) :

I want to congratulate my colleague from Sudbury who gave a fantastic speech about the area of Sudbury and the charitable giving by the people there, all the way from the lowest contributor financially up to Vale which is involved in a hospice.

Je tiens à féliciter mon collègue de Sudbury pour un discours extraordinaire concernant sa région et les dons de charité de la population locale, depuis les donateurs les plus modestes jusqu’à la société Vale qui finance un hospice.


First, I want to congratulate my colleague from Hochelaga who has done an excellent job all day trying to defend the interests of Quebeckers and to make the rest of Parliament understand that it is not true that Canada is always number one.

D'abord, je félicite mon collègue d'Hochelaga qui a fait un excellent travail toute la journée pour essayer de défendre les intérêts des Québécoises et des Québécois et de faire comprendre au reste du Parlement que ce n'est pas vrai que le Canada est toujours le meilleur.


Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleague from Hochelaga, who gave us an eloquent exposé on the bill and on the current relations between the Quebec government and federal government.

Monsieur le Président, je voudrais féliciter mon confrère d'Hochelaga qui nous a fait un exposé tout à fait élogieux sur ce projet de loi et édifiant sur les relations actuelles entre le gouvernement fédéral et le gouvernement du Québec.


– (DE) Mr President, may I begin by thanking and congratulating my colleague Fiona Hall, who has come up with the right response to a very important and judicious fundamental initiative from the Commission.

– (DE) Monsieur le Président, si vous le permettez, je commencerai par remercier et féliciter ma collègue Fiona Hall, qui a apporté la bonne réponse à une initiative très importante et judicieuse de la Commission.


– (DE) Mr President, may I begin by thanking and congratulating my colleague Fiona Hall, who has come up with the right response to a very important and judicious fundamental initiative from the Commission.

– (DE) Monsieur le Président, si vous le permettez, je commencerai par remercier et féliciter ma collègue Fiona Hall, qui a apporté la bonne réponse à une initiative très importante et judicieuse de la Commission.


Mr. Yves Lessard (Chambly—Borduas, BQ): Mr. Speaker, first, I want to congratulate my colleagues who spoke before me, particularly my colleague from Joliette, for his most relevant presentation that has us thinking about what we should have done much earlier.

M. Yves Lessard (Chambly—Borduas, BQ): Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter mes collègues qui sont intervenus avant moi, particulièrement mon collègue de Joliette de son exposé tout à fait pertinent qui fait réfléchir sur ce que l'on aurait dû faire bien avant.


Lastly, I should like to congratulate my colleagues in the Committee on Agriculture and Rural Development for the support that they have given me and, in particular, the Members from the outermost regions, who have worked very hard on this process.

Enfin, je voudrais féliciter mes collègues de la commission de l’agriculture et du développement rural pour le soutien qu’ils m’ont apporté et, en particulier, les députés représentant les régions ultrapériphériques qui ont travaillé d’arrache-pied à ce processus.


Like my colleague, Mr Izquierdo, who was requesting support from the presidency, I wanted to say that it was unacceptable for replies addressed to Members of this House to be published in a pro-government newspaper in Spain, before the Members are made aware of that reply.

Je voulais dénoncer, comme mon collègue, M. Izquierdo, en demandant le soutien de la présidence, l’irrégularité que suppose le fait que les réponses adressées aux députés soient publiées dans un journal gouvernemental espagnol avant que les députés n'en aient connaissance.


Like my colleague, Mr Izquierdo, who was requesting support from the presidency, I wanted to say that it was unacceptable for replies addressed to Members of this House to be published in a pro-government newspaper in Spain, before the Members are made aware of that reply.

Je voulais dénoncer, comme mon collègue, M. Izquierdo, en demandant le soutien de la présidence, l’irrégularité que suppose le fait que les réponses adressées aux députés soient publiées dans un journal gouvernemental espagnol avant que les députés n'en aient connaissance.


Mr. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, first of all, I want to congratulate my colleague from Charlevoix, who when he spoke in defense of his voters was almost seething with rage. I understand that.

M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le Président, je félicite mon collègue de Charlevoix qui défend ses électeurs avec presque la rage au coeur, et je le comprends.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want to congratulate my colleague from sudbury who gave' ->

Date index: 2024-07-09
w