Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conflict would jeopardize everything canada " (Engels → Frans) :

Providing defensive resources to resolve the Iraqi conflict would jeopardize everything Canada has worked so hard to accomplish in this regard.

C'est ainsi qu'offrir des ressources défensives pour la résolution du conflit irakien mettrait en péril toutes les actions que le Canada s'est évertué à promouvoir en ce domaine.


4. Expresses its full backing for the ceasefire reached in Minsk on 5 September and calls on all sides to respect the ceasefire and to refrain from any action or moves which would jeopardize the agreement; underlines that the end of violence is just the beginning of the political process towards a solution to the conflict;

4. soutient pleinement le cessez-le-feu conclu à Minsk le 5 septembre et demande à toutes les parties de le respecter et de s'abstenir de toute action ou décision de nature à le compromettre; souligne que l'arrêt des violences n'est que la première étape du processus politique de recherche d'une solution au conflit;


The E1 plan, if implemented, would seriously undermine the prospects of a negotiated resolution of the conflict by jeopardizing the possibility of a contiguous and viable Palestinian state and of Jerusalem as the future capital of two states.

S'il est mis en œuvre, le projet relatif à la zone E1 compromettrait gravement les perspectives d'un règlement négocié du conflit en remettant en cause les possibilités de voir un État palestinien d'un seul tenant et viable et Jérusalem en tant que future capitale de deux États.


As a non-lawyer, I cannot profess to be a great legal scholar, but I do understand that extending legal personhood to fetuses, the ultimate goal of Motion No. 312 according to its sponsor, would jeopardize the status of abortion in Canada because it would grant legal protections to fetuses such as the right to personal security.

Puisque je ne suis pas avocat, je ne peux prétendre être un grand spécialiste du droit, mais je comprends certainement que d'élargir la notion du statut de personne pour englober le foetus, qui est le but ultime de la motion M-312 selon son parrain, compromettrait le statut de l'avortement au Canada, car cela étendrait au foetus des protections juridiques telles que le droit à la sécurité de la personne.


The court also mentioned that the Attorney General of Canada conceded, publicly and frequently, that the common law definition of marriage was inconsistent with s. 15(1) of the Charter and was not justifiable under s. 1. Thus, the court decided that answering question no. 4 would jeopardize the government's explicit goal of harmonizing civil marriage rights in all of Canada.

La cour mentionne aussi que le procureur général du Canada a admis publiquement, à plusieurs reprises, que la définition traditionnelle du mariage reconnue en common law était incompatible avec le paragraphe 15(1) de la charte et injustifié au sens de l'article premier. Aussi, la cour a jugé que le fait de répondre à la question n 4 risquait de compromettre le but express du gouvernement d'uniformiser le droit en matière de mariage civil dans l'ensemble du Canada.


The selection of this region as the first test case for the EU Strategy on Africa is based on two considerations: its strategic importance to the EU and the enormous political and cultural complexity of the three main and inter-related conflicts in the region (Sudan, Ethiopia-Eritrea and Somalia), where a regional approach would be the only viable strategy to addressing the conflicts ("nothing will be solved until everything is solved") ...[+++]

La sélection de cette région à titre d’essai dans le cadre de l’application de la stratégie de l’UE pour l’Afrique repose sur deux considérations: d’une part, son importance stratégique pour l’UE et, d’autre part, l’énorme complexité politique et culturelle des trois grands conflits interdépendants qui sévissent dans la région (Soudan, Éthiopie-Érythrée et Somalie) et envers lesquels une approche régionale constituerait la seule stratégie viable ("rien ne sera résolu tant que tout ne sera pas résolu").


Firstly, when we changed our strategy on Cyprus in 1999 and, at the urgent request of the Cypriot Government, pledged to the Greek Cypriot Government that the solution to the Cyprus conflict would not be the precondition for the island's accession to the European Union, this was based on the clear understanding that we would do everything possible to facilitate Cyprus's accession, and, by the same token, the Government of the Republic of Cyprus would do everything in its power to achieve a set ...[+++]

Premièrement, quand nous avons changé de stratégie en ce qui concerne Chypre en 1999 et qu’à la demande pressante du gouvernement chypriote, nous avons promis au gouvernement chypriote grec que la résolution du conflit ne serait pas une condition préalable à l’adhésion de l’île à l’Union européenne, cela reposait sur l’idée claire selon laquelle nous ferions tout ce qui est possible pour faciliter l’adhésion de Chypre. De même, le gouvernement de la République de Chypre ferait tout ce qui est en son pouvoir pour trouver un terrain d’entente et pour qu’un règlement du conflit n’échoue en aucun cas à cause de l’opposition chypriote grecque ...[+++]


If, as would seem the case from reading the reports, many contracts were concluded without lawful signatories, if there were conflicts of interest that led to certain, illegal economic benefits, if documents were systematically lost that should have been subject to control and news published outside that was intended solely to facilitate negotiations, if more than 50% of contracts were concluded with a single bid, then, clearly, damage running into millions of euro has been done to the European Community and this aspect must override ...[+++]

Si, comme il semble en ressortir des rapports, de nombreux contrats ont été conclus sans signataires légaux, s’il y a eu des conflits d’intérêt qui ont donné lieu à certains avantages économiques illégaux, si des documents qui auraient dus être contrôlés ont été systématiquement perdus et si des informations uniquement destinées à faciliter les négociations ont été publiées à l’extérieur, si plus de 50% des contrats ont été conclus avec une seule offre, alors il est clair que des dommages se chiffrant en millions d’euros ont été causés à l’Union européenne et que cet aspect d ...[+++]


I would especially like to give my personal thanks not only to the Chancellor, but also to the Foreign Minister, to the President-in-Office of the Council, Mr Fischer, who is present today, for doing everything in his power to bring us out of this difficult state of armed conflict.

En mon nom personnel, je voudrais aussi adresser mes remerciements non seulement au chancelier fédéral, mais aussi au ministre des Affaires étrangères, le président du Conseil ici présent, M. Fischer, qui n"a eu de cesse de sortir de cette difficile situation de conflit.


Today, however, we see the Government of Canada associating itself with the RCMP in asking the courts to delay a particular hearing, on the assumption that the hearing would bring out or divulge confidential information which would jeopardize the investigation.

Aujourd'hui, nous voyons le gouvernement du Canada s'associer à la GRC pour demander que le tribunal retarde des audiences en prétextant que les renseignements confidentiels qui pourraient être divulgués à cette occasion risquent de compromettre l'enquête.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conflict would jeopardize everything canada' ->

Date index: 2024-12-19
w