12. Considers that, in cases where clarification is in the general interest, it should remain possible for undertakings to obtain advance clarification from the Commission, inter alia by means of reasoned opinions; however, this procedure must be confined to exceptional cases in which doubts need to be resolved, in order to prevent any repeat of the proliferating number of notifications that has made the present procedure ineffective;
12. estime que là où l'intérêt général exige une clarification, il faut que les entreprises aient toujours la possibilité d'obtenir de la Commission des éclaircissements préalables, notamment par la voie d'avis motivés ; fait cependant observer que cette procédure doit être limitée à des cas exceptionnels pour lesquels des doutes doivent être levés, afin d'éviter que se répète l'accumulation de notifications qui a rendu la procédure actuelle inefficace ;